"الأطفال اليتامى" - Traduction Arabe en Anglais

    • orphaned children
        
    • orphans
        
    • children orphaned
        
    • orphan children
        
    • of children who have been orphaned
        
    orphaned children are left without parental love and security. UN إذ يُترك الأطفال اليتامى دون رعاية أبوية وأمن.
    It's wonderful what you do here, saving orphaned children. Open Subtitles إن ما نفعله هنا رائع .نحمى الأطفال اليتامى
    Many orphaned children have become " restaveks " , or children forced into domestic slavery due to their poverty and vulnerability. UN وقد أصبح العديد من الأطفال اليتامى " أطفالا مستعبدين " أو أطفالا يرغمون على الاسترقاق المنزلي نظرا لفقرهم وضعفهم.
    A total of 150 orphans and disabled children between 7 and 13 years of age participated in a summer camp in Tartous. UN وشارك في معسكر صيفي في طرطوس ما مجموعه 150 من الأطفال اليتامى والمعوقين تتراوح أعمارهم بين 7 و 13 سنة.
    The Committee is also concerned at the increasing number of children orphaned by AIDS. UN واللجنة منشغلة أيضاً إزاء ارتفاع عدد الأطفال اليتامى من جراء الإيدز.
    According to the Pope, the merciful love of God needs to be shown especially towards the orphaned children of parents who have died of AIDS. UN وطبقاً لما قاله البابا، من الضروري إظهار محبة الرب الرحيمة خاصة تجاه الأطفال اليتامى لوالدين قضوا نحبهم نتيجة للإيدز.
    Discussions on orphaned children were premature until detailed assessments could be completed. UN أما مناقشة موضوع الأطفال اليتامى فسابق لأوانه قبل إتمام وضع تقييمات تفصيلية.
    Discussions on orphaned children were premature until detailed assessments could be completed. UN أما مناقشة موضوع الأطفال اليتامى فسابق لأوانه قبل إتمام وضع تقييمات تفصيلية.
    Less than two weeks into the recovery process, UNICEF expressed concern over rumors of orphaned children becoming victims of trafficking, and States began taking measures to prevent traffickers from exploiting the already devastated victims. UN وبعد أقل من أسبوعين على عملية الانتعاش، أعربت اليونيسيف عن قلقها إزاء الإشاعات بتحول الأطفال اليتامى إلى ضحايا للاتجار، وبدأت الدول تتخذ تدابير لمنع المتاجرين من استغلال الضحايا المنكوبين أصلا.
    The Committee is also deeply concerned about the growing number of orphaned children and children deprived of parental care. UN وتشعر اللجنة أيضاً بقلق بالغ إزاء تزايد عدد الأطفال اليتامى والمحرومين من رعاية الأبوين.
    That further aggravates social problems, particularly through the dramatic increase in the number of orphaned children and the deterioration of the economic situation as the most affected countries experience a significant slowdown in their growth rates. UN وذلك يؤدي إلى تفاقم المشاكل الاجتماعية بدرجة أكبر، ولا سيما عن طريق الزيادة الهائلة فـي عدد الأطفال اليتامى وتدهور الوضع الاقتصادي إذ تعاني معظم البلدان المتضررة من بطء كبير في معدل نمو اقتصاداتها.
    In Kenya, for example, the number of orphaned children has increased to 1.8 million, as compared with 1 million three years ago. UN ففي كينيا، على سبيل المثال، زاد عدد الأطفال اليتامى حيث بلغ 1.8 مليون طفل، بالمقارنة مع مليون طفل قبل 3 سنوات.
    Also, allocate resources to development projects devised, implemented by, and targeting orphaned children and young people at the local level. UN وتخصيص الموارد أيضا لوضع المشاريع التي يخططها وينفذها ويستفيد منها الأطفال اليتامى والشباب على المستوى المحلي.
    Faith-based organizations are promoting the protection of orphaned children in Ethiopia, the Philippines, Swaziland and elsewhere. UN وتعزز المؤسسات القائمة على الإيمان حماية الأطفال اليتامى في إثيوبيا، والفلبين، وسوازيلند وبلدان أخرى.
    55. The Botswana programme for mitigation of orphan hood among children is comprehensive and covers all orphaned children. UN 55- تطبق بوتسوانا برنامجاً للحد من حالات يتم الأطفال، وهو برنامج شامل يغطي جميع الأطفال اليتامى.
    Furthermore, the Government had committed to protecting children from violence, sexual exploitation, illegal labour, and discrimination on the basis of their parents' or guardians' status, activities or beliefs, and had also pledged to care for orphaned children and children with disabilities. UN كما تتعهد الدولة بحماية الطفل من العنف والاستغلال الجنسي والعمل غير المشروع والتمييز على أساس وضع والديه أو الأوصياء عليه أو أنشطتهم أو معتقداتهم، كما تتعهد برعاية الأطفال اليتامى والأطفال المعاقين.
    A total of 145 orphans and disabled children between 8 and 12 participated in a summer camp organized by UNRWA in Tartous. UN وشارك 145 من الأطفال اليتامى والمعوقين تتراوح أعمارهم بين 8 و 12 عاماً في مخيم صيفي نظمته الوكالة في طرطوس.
    A large number of orphans and children have been separated from their parents by one means or another. UN ويوجد عدد كبير من الأطفال اليتامى أو المفصولين بصورة أو بأخرى عن أبويهم.
    The Indian Ocean Tsunami of 2004 left thousands of children orphaned and at risk of being trafficked. UN وقد خلَّف تسونامي المحيط الهندي في عام 2004 آلاف الأطفال اليتامى والمعرضين لخطر الاتجار.
    Failing to do so will mean increasing the number of children orphaned by AIDS, a figure that is already too high. UN وسيعني الاخفاق في ذلك زيادة عدد الأطفال اليتامى بسبب الإيدز، وهو عدد كبير جدا بالفعل.
    Support for orphan children must be critically examined to ascertain and uncover what their future holds. UN ولا بد من النظر بطريقة حاسمة في دعم الأطفال اليتامى للتأكد مما يحمله المستقبل لهم والكشف عنه.
    Older persons, mostly women, are not only taking on the care of children who have been orphaned by the disease, but are also suffering the magnitude and complexity of the consequences: orphaned children are more likely to have poorer nutrition, be underweight, drop out of school, and face depression and psychological problems. UN والمسنون، خاصة النساء، يقومون على رعاية الأطفال اليتامى بسبب المرض، وزيادة على ذلك يعانون من ضخامة الآثار وتعقدها: فهناك احتمال أكبر أن يكون هؤلاء الأطفال أسوأ تغذية وأنقص وزنا وعرضة للانقطاع عن التعليم وللاكتئاب والمشاكل النفسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus