It is further concerned that children between the ages of 16 and 18 may be treated as adults. | UN | كما أنه يساورها القلق لإمكانية معاملة الأطفال بين سن 16 عاماً وسن 18 عاماً على أنهم من الكبار. |
Primary schools are for children between the ages of 5 and 12, and secondary schools for students aged 12 to 20 years. | UN | ويلتحق الأطفال بين سن 5 و12 عاما بالمدارس الابتدائية ويلتحق الطلاب التي تتراوح أعمارهم بين 12 و20 عاما بالمدارس الثانوية. |
In 2004, some 6.7 per cent of children between the ages of 1 and 6 years suffered from malnutrition. | UN | وفي عام 2004، كان حوالي 6.7 في المائة من الأطفال بين سن سنة و 6 سنوات يعانون من سوء التغذية. |
At present 73.8 per cent of children aged 3 to 6 attend kindergartens, whereas the gender ratio is almost 50:50. | UN | وفي الوقت الراهن بتنظيم 73.8 في المائة من الأطفال بين سن 3 و 6 سنوات في رياض الأطفال، وتبلغ نسبة نوع الجنس بينهم 50:50. |
In this regard, it notes with serious concern results from a survey indicating that the majority of children aged 14-17 years, mostly in northern and central Italy, have experienced or witnessed child ill-treatment. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق بالغ نتائج الدراسة الاستقصائية التي تشير إلى أن غالبية الأطفال بين سن 14-17 عاماً، في شمال ووسط إيطاليا بشكل أساسي قد تعرضوا لسوء المعاملة. |
The Government had allocated almost 10 per cent of its budget to education, and approximately 90 per cent of children between 6 and 10 years of age completed primary school. | UN | وخصصت الحكومة ١٠ في المائة تقريبا من ميزانيتها للتعليم، وتبلغ نسبة الذين يكملون المرحلة الدراسية الابتدائية من اﻷطفال بين سن السادسة والعاشرة ٩٠ في المائة تقريبا. |
The campaign aimed at vaccinating all children between the ages of six months and 15 years, and a coverage rate of 82 per cent was achieved. | UN | وكان هدف الحملة تطعيم جميع الأطفال بين سن 6 أشهر و 15 سنة، وقد تحقق معدل تغطية قدره 82 في المائة. |
Today, education continues to be compulsory and free for all children between the ages of 5 and 14, or unless a child has completed six years of primary education. | UN | ولا يزال التعليم اليوم إجباريا ومجانيا لجميع الأطفال بين سن 5 إلى 14، إلا إذا أكمل الطفل ست سنوات من التعليم الابتدائي. |
The catch-up education program targets children between the ages of 10 and 14, who are at compulsory schooling age but were not able to complete their education at the same time as their peers. | UN | ويستهدف برنامج التدريب اللاحق الأطفال بين سن 10 و 14 عاماً الذين هم في سن التعليم الإلزامي ولكنهم لا يستطيعون استكمال تعليمهم في نفس الوقت مع أقرانهم. |
As for children between the ages of 15 and 18 years, they may volunteer for the armed forces. Preference is usually given to those who are oldest and they are considered only for a specific and extremely limited number of branches of the armed forces. | UN | أما الأطفال بين سن الخامسة عشرة والثامنة عشرة فلهم التطوع في القوات المسلحة وتُعطى الأفضلية عادة للأكبر سناً وفي فروع محددة بالقوات المسلحة وعلى نطاق ضيق جداً. |
539. Primary schools cater for children between the ages of 4 and 12. | UN | القبول 539- تقبل المدارس الابتدائية الأطفال بين سن الرابعة والثانية عشرة. |
Those problems include the need to increase preschool attendance -- now at about 40 per cent -- by children between the ages of 3 and 5. | UN | وتشمل تلك المشاكل ضرورة زيادة المواظبة على التعليم قبل المدرسي - الذي وصل الآن إلى نسبة حوالي 40 في المائة - من الأطفال بين سن 3 و 5 سنوات. |
31. Some 6 per cent of children under age 3 and some 28 per cent of children between the ages of 3 and 6 were in the preschool education system. | UN | 31 - وأوضحت أن نحو 6 في المائة من الأطفال دون سن الثالثة ونحو 28 في المائة من الأطفال بين سن 3 و 6 سنوات في نظام التعليم قبل المدرسي. |
Studies had revealed that children aged 6 to 12 years who took part in five hours of physical activity a week also performed better academically. | UN | وأظهرت الدراسات أن الأطفال بين سن 16 و 12 سنة الذين يشاركون في الأنشطة الجسدية لمدة 5 ساعات أسبوعياً يتمتعون أيضاً بأداء أكاديمي أفضل. |
But most parents consider such education to be an important preparation for primary schooling and about 76 per cent of children aged three to five attend private kindergartens. | UN | لكن معظم الآباء يعتبرون هذا التعليم إعداداً هاماً للدراسة الابتدائية. ويلتحق نحو 76 في المائة من الأطفال بين سن الثالثة والخامسة برياض الأطفال الخاصة. |
Regular examinations of children aged 1 to 5 and thorough medical examinations of children aged 6 before enrolment in school are carried out. | UN | وتُجرى الفحوصات الطبية على الأطفال بين سن سنة واحدة وخمس سنوات بشكل منهجي، بالإضافة إلى إجراء الفحوصات الطبية الشاملة للأطفال في سن السادسة، قبل التحاقهم بالمدارس. |
Under this Programme, 136 AfterSchool Care Service Units look after children aged 6 to 12 whose parents cannot take care of them outside school hours. | UN | 508- تتولى 136 وحدة لخدمات الرعاية بعد المدرسة، في إطار هذا البرنامج، رعاية الأطفال بين سن 6 و12 عاما الذين لا يستطيع آباؤهم وأمهاتهم رعايتهم خارج أوقات المدرسة. |
(b) Identify hazardous work and worst forms of labour carried out by children and prohibit employment of children aged 16 - 18 in arduous work; | UN | (ب) تحديد العمل الخطر وأسوأ أشكال العمل التي يُستخدم فيها أطفال وحظر تشغيل الأطفال بين سن 16-18 سنة في العمل الشاق؛ |
The Allin Tayta multisectoral programme of the Ministry of Women and Social Development has helped develop the resilience of children aged 3 to 5 in 60 communities across three regions. | UN | كما عمد برنامج " ألان تايتا " المتعدد القطاعات التابع لوزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية إلى تنمية القدرات الكامنة لدى الأطفال بين سن 3 و5 سنوات في 60 مجتمعاً محلياً توجد في ثلاث مناطق. |
The Committee expresses its concern about implementation of the provisions and principles of the Convention in relation to the administration of juvenile justice. It is deeply concerned by the low age of criminal responsibility (8 years old) and the status of children between 16 and 18 years old who are considered by penal law as adults. | UN | ٦٣٧ - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن تنفيذ أحكام ومبادئ اﻹتفاقية فيما يتعلق بإقامة العدل لﻷحداث، ويساورها أشد القلق بشأن العمر المتدني المقرر للمسؤولية الجنائية )٨ سنوات( ومركز اﻷطفال بين سن ٦١ و ٨١ سنة الذين يعتبرهم القانون الجنائي من الكبار. |
Education is compulsory for all children from 5 to 18 years of age. | UN | والتعليم في برمودا إلزامي لجميع الأطفال بين سن الخامسة والثامنة عشرة. |
16. The Government of Colombia indicated that, with the adoption of new legislation in 2006, a new system of criminal responsibility for juveniles was created, which includes principles, norms, procedures, specialized judicial authorities and administrative authorities that intervene in the investigation and prosecution of crimes committed by children between age 14 and 18. | UN | 16- وأشارت حكومة كولومبيا إلى استحداث نظام جديد للمسؤولية الجنائية للأحداث، باعتماد تشريع جديد في عام 2006، يشمل المبادئ والمعايير والإجراءات والسلطات القضائية المتخصصة والسلطات الإدارية التي تتدخل في التحقيق والمقاضاة في الجرائم التي يرتكبها الأطفال بين سن 14 و18 عاما. |