"الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • unaccompanied and separated children
        
    • of unaccompanied and separated
        
    • with unaccompanied and separated
        
    • separated and unaccompanied children
        
    Under no circumstance should unaccompanied and separated children be refused entry to the territory. UN ولا ينبغي، في أي حال من الأحوال، أن يُرفض دخول الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم إلى الإقليم.
    In this regard, the Committee recommends that the State party take note of the Committee's general comment No. 6 of 2005 on treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تحيط الدولة الطرف علماً بتعليق اللجنة العام رقم 6 لعام 2005 بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم.
    The Committee also draws the attention of the State party to its general comment No. 6 of 2005 on treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin. UN كما توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 6 لعام 2005 المتعلق بمعاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم.
    ARC plays an important role in disseminating information on experience gained in protecting and assisting unaccompanied and separated children in the field. UN وتؤدي مبادرة العمل من أجل حقوق الطفل دورا هاما في نشر المعلومات عن الخبرة المكتسبة في مجال حماية ومساعدة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم في الميدان.
    In Malawi, UNHCR engaged unaccompanied and separated children in sports activities in order to encourage self-sustaining activities. UN ففي ملاوي، تقوم المفوضية بإشراك الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم في أنشطة رياضية من أجل تشجيع أنشطة الاعتماد على الذات.
    These deployments strengthened UNHCR's capacity to address the protection and care of refugee children, in particular those of unaccompanied and separated children. UN وقد عزز إيفاد هؤلاء الموظفين من قدرة المفوضية على التصدي لمسألة توفير الحماية والرعاية للأطفال اللاجئين، ولا سيما الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم.
    59. In this respect, the Committee further wishes to draw the State party's attention to the Committee's general comment No. 6 of 2005 on treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin. UN 59- وفي هذا الصدد، تود اللجنة أيضاً أن تلفت انتباه الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 6 بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم.
    960. The Committee draws the attention of the State party to its general comment No. 6 of 2005 on the treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin. UN 960- توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 6 لعام 2005 بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم.
    It was noted that in line with the general comment No. 6 of the Committee on the Rights of the Child on treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin, it was important to interpret the refugee definition in a child, gender and diversity-sensitive way. UN وجرى التنويه بأن من المهم تفسير تعريف اللاجئ بطريقة يفهمها الطفل وتراعي الجوانب الجنسانية والتنوع، وذلك تماشيا مع التعليق العام رقم 6 للجنة حقوق الطفل بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد المنشأ.
    Identifying refugees with specific protection needs, such as unaccompanied and separated children, is one of the priority areas in all SGBV and related activities. UN ومن المجالات التي تحظى بالأولوية في جميع الأنشطة المتعلقة بهذا النوع من العنف، وغيرها من الأنشطة ذات الصلة، تحديد اللاجئين الذين تلزمهم حماية معينة، من قبيل الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم.
    These data suggest that the majority of the unaccompanied and separated children are male (72 per cent). UN وتشير هذه البيانات إلى أن أغلبية الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم هم من الذكور (72 في المائة).
    (c) Reception conditions for unaccompanied and separated children are not adequate; UN (ج) عدم استقبال الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم في ظروف ملائمة؛
    Furthermore, the Committee is concerned about the absence of information on mechanisms to identify children who have been involved in armed conflict and to follow up with unaccompanied and separated children once they leave the reception centre. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء غياب المعلومات المتعلقة بالآليات المستخدمة لتحديد الأطفال الذين أُشركوا في نزاعات مسلحة ولمتابعة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم لدى مغادرتهم مركز الاستقبال.
    In addition, the Committee recommends that the State party put in place mechanisms to identify children who have been involved in armed conflict in order to ensure adequate protection, recovery and reintegration, and establish a mechanism to follow up with unaccompanied and separated children once they leave the reception centre. UN بالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع آليات لتحديد الأطفال الذين أُشركوا في نزاعات مسلحة من أجل ضمان حمايتهم وتعافيهم وإعادة إدماجهم على نحو مناسب، وبإنشاء آلية لمتابعة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم لدى مغادرتهم مركز الاستقبال.
    12. The Separated Children in Europe Programme (SCEP), a regional European network, was established in 1997 as a response to the situation of unaccompanied and separated children in Europe and seeks to improve this through research, policy analysis and advocacy at the national and regional levels. UN 12 - أنشيء برنامج الأطفال المنفصلين عن ذويهم في أوروبا، وهو شبكة أوروبية إقليمية، في عام 1997 استجابة لحالة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم في أوروبا، ويسعى البرنامج إلى تحسين حالة هؤلاء الأطفال عن طريق إجراء البحوث وتحليل السياسات والدعوة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    34. Specific measures to integrate and support unaccompanied and separated children into schools and other learning programmes are being undertaken to prevent them from being exposed to further protection risks, and to facilitate their early identification and tracing. UN 34 - ويجري اتخاذ تدابير خاصة لإدماج الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم في المدارس وغير ذلك من برامج التعلم، وتوفير الدعم لهؤلاء الأطفال، من أجل وقايتهم من التعرض لمزيد من المخاطر الناجمة عن انعدام الحماية، وتيسير عمليات الاستدلال عليهم وتتبعهم في وقت مبكر.
    Support registration, tracing, interim care, psychosocial support and reunion for separated and unaccompanied children in emergencies. UN :: دعم عمليات التسجيل والتتبع والرعاية المؤقتة والدعم النفسي ولم شمل الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم في حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus