"الأطفال في الأسرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • children in the family
        
    • children per
        
    • children in a family
        
    • children within the family
        
    • child within the family
        
    • children in families
        
    The benefit rate depends on the number of children in the family. UN ويتوقف معدل الاستحقاق على عدد الأطفال في الأسرة.
    The amount of the child maintenance allowance depends upon the age and number of children in the family. UN ويتوقف بدل إعالة الطفل على سن وعدد الأطفال في الأسرة.
    It should take the necessary legislative measures to prohibit corporal punishment of children in the family. UN كما ينبغي لها أن تتخذ التدابير اللازمة لكي تحظر في تشريعاتها العقوبات البدنية التي يتعرض لها الأطفال في الأسرة.
    It should take the necessary legislative measures to prohibit corporal punishment of children in the family. UN كما ينبغي لها أن تتخذ التدابير اللازمة لكي تحظر في تشريعاتها العقوبات البدنية التي يتعرض لها الأطفال في الأسرة.
    The supplementary benefit is granted on a monthly basis, in a differentiated amount according to the number of children in the family. UN ويمنح الاستحقاق التكميلي على أساس شهري، ويختلف مقداره حسب عدد الأطفال في الأسرة.
    A woman is frequently obliged to submit, in total resignation, to decisions taken by the man that may have unfortunate consequences, such as those about the number of children in the family. UN وهي غالباً ما تجبر على الخضوع التام لقرارات معينة يتخذها الرجل ويترتب عليها عواقب وخيمة، مثل القرار المتعلق بعدد الأطفال في الأسرة.
    301. The Committee is concerned at the incidence of ill-treatment of children in the family, in institutions and in school. UN 301- تشعر اللجنة بالقلق إزاء إساءة معاملة الأطفال في الأسرة والمؤسسات والمدارس.
    The Committee recommends that these measures should be strengthened to promote the participation of children in the family, in the community, in school and in other social institutions, as well as to ensure the effective enjoyment by them of their fundamental freedoms, including freedom of opinion, expression and association. UN وتوصي اللجنة بتعزيز هذه التدابير لزيادة مشاركة الأطفال في الأسرة والمجتمع والمدرسة وفي سائر المؤسسات الاجتماعية، وكذلك لضمان تمتعهم الفعلي بحرياتهم الأساسية، بما في ذلك حرية الرأي والتعبير والتنظيم.
    The responsibility for protecting, caring and raising children in the family restricts women's participation in remunerated jobs, especially if they do not make enough money to cover the costs of outside childcare. UN فمسؤولية حماية ورعاية وتربية الأطفال في الأسرة تحد من مشاركة المرأة في الوظائف بأجر، لا سيما إذا كانت المرأة لا تكسب أموالاً كافية لتغطية تكاليف تأمين رعاية خارجية للطفل.
    40. Most physical violence against children in the family is not fatal, nor does it cause permanent or serious visible physical injury. UN 40 - ومعظم حالات العنف الذي يمارس ضد الأطفال في الأسرة غير مميتة، ولا تسبب إعاقات جسدية دائمة أو خطيرة أو ظاهرة للعيان.
    For example, little effort has been made to implement early childhood and family-based prevention strategies, which are known to be effective in reducing some of the most widespread and lethal forms of violence against children in the family and in the community. UN فعلى سبيل المثال، لم تُبذل سوى جهود قليلة لتنفيذ استراتيجيات وقائية تستند إلى مراحل الطفولة المبكرة والأسرة، والتي تعرف بفعاليتها في التقليل من بعض أكثر أشكال العنف ضد الأطفال في الأسرة والمجتمع المحلي انتشارا وفتكا.
    The Constitution and the Family Code assign to men and women the same rights in marriage, including the reproductive right to determine the number of children in the family and to control their birth spacing. UN 79- ويكفل الدستور وقانون الأسرة للرجل والمرأة نفس الحقوق في الزواج، بما في ذلك الحق الإنجابي في تحديد عدد الأطفال في الأسرة والتحكم في الفترات الفاصلة بين كل مولود وآخر.
    In the light of articles 12, 13, 14 and 15 of the Convention, the Committee recommends that further measures be undertaken to promote the participation of children in the family, at school and in other social institutions, as well as to guarantee their effective enjoyment of the fundamental freedoms, including those of opinion, expression and association. UN وعلى ضوء المواد 12 و13 و14 و15 من الاتفاقية، توصي اللجنة باتخاذ تدابير إضافية لتعزيز مشاركة الأطفال في الأسرة والمدرسة والمؤسسات الاجتماعية الأخرى بالإضافة إلى ضمان تمتعتهم الفعال بالحريات الأساسية، بما في ذلك حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات.
    In light of articles 12 to 17 of the Convention, the Committee recommends that further measures be undertaken to promote the participation of children in the family, at school and in other social institutions, as well as to guarantee the effective enjoyment of their fundamental freedoms, including those of opinion, expression and association. UN وتوصي اللجنة، في ضوء المواد 12 إلى 17 من الاتفاقية، باتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز مشاركة الأطفال في الأسرة وفي المدرسة والمؤسسات الاجتماعية الأخرى، وكذلك لضمان تمتعهم الفعلي بحقوقهم الأساسية، بما فيها الحق في إبداء الرأي وفي التعبير وفي تشكيل الجمعيات.
    In light of articles 12 to 17 of the Convention, the Committee recommends that further measures be undertaken to promote the participation of children in the family, at school and in other social institutions, as well as to guarantee the effective enjoyment of their fundamental freedoms, including those of opinion, expression and association. UN وتوصي اللجنة، في ضوء المواد 12 إلى 17 من الاتفاقية، باتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز مشاركة الأطفال في الأسرة وفي المدرسة والمؤسسات الاجتماعية الأخرى، وكذلك لضمان تمتعهم الفعلي بحقوقهم الأساسية، بما فيها الحق في إبداء الرأي وفي التعبير وفي تشكيل الجمعيات.
    188. The Committee recommends to the State party to take legislative measures to prohibit all forms of physical and mental violence, including corporal punishment and sexual abuse of children in the family and the schools. UN 188- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تشريعية لحظر جميع أشكال العنف البدني والعقلي، بما في ذلك العقاب البدني والاعتداء الجنسي على الأطفال في الأسرة وفي المدارس.
    130. The Special Rapporteur met with the Association marocaine d'aide à l'enfant et la famille (AMAEF), an organization which has been in operation for 15 years providing assistance to children in the family. UN 130- التقت المقررة الخاصة الجمعية المغربية لمساعدة الطفل والأسرة، وهي منظمة تعمل منذ 15 عاماً في مجال تقديم المساعدة إلى الأطفال في الأسرة.
    Similarly, the majority of Asian countries had 3.0 or more adult members per household and the mean number of children per household was always smaller than that of adults. UN وبالمثل، فقد بلغ عدد البالغين في اﻷسرة المعيشية، في معظم البلدان اﻵسيوية ٣ أشخاص أو أكثر وكان متوسط عدد اﻷطفال في اﻷسرة المعيشية أصغر دائما من عدد البالغين.
    The more children in a family, the greater the risk of falling into the poor or very poor category. UN فكلما زاد عدد الأطفال في الأسرة يزداد خطر انحدارها إلى فئة الفقراء أو الفقراء جدا.
    2. Violence against children within the family and schools UN 2- العنف ضد الأطفال في الأسرة وفي المدرسة
    The Committee recommends that the State party seek to develop a systematic approach to increasing public awareness of the participatory rights of children and encourage respect for the views of the child within the family, communities, schools, and the care and judicial systems. UN وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على وضع نهج منتظم لزيادة وعي الجمهور بحق الأطفال في المشاركة، واحترام آراء الأطفال في الأسرة والمجتمعات المحلية والمدارس ونظام الرعاية والنظام القضائي.
    The average number of children in families is 2.2. UN ومعدل عدد اﻷطفال في اﻷسرة الواحدة هو ٢,٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus