The Government also encouraged enrolment of children in schools and parents who did not enrol their children were punished. | UN | وتشجع الحكومة أيضا على تسجيل الأطفال في المدارس ويُعاقب الوالدان إذا لم يقوما بتسجيل أطفالهما فيها. |
The Committee further recommends that the State party assure the participation of children in schools and public events and other relevant activities. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف مشاركة الأطفال في المدارس وفي التظاهرات العامة وفي الأنشطة الأخرى ذات الصلة. |
With regard to the ill-treatment of children, no case of abuse of children in schools, kindergartens or childcare facilities had been reported. | UN | 27- وبصدد إساءة معاملة الأطفال لم ترد أي حالة بامتهان الأطفال في المدارس أو دور الحضانة أو مرافق رعاية الأطفال. |
Programmes had been implemented to eradicate hazardous work for children, increase awareness and keep children in school. | UN | وقد نُفذت برامج للقضاء على الأعمال الخطرة على الأطفال، وزيادة التوعية وبقاء الأطفال في المدارس. |
It had also instituted a regional framework of action to protect children, to foster early childhood development, and to keep children in school, among other goals. | UN | وأنشأت كذلك إطارا لعمل إقليمي، وذلك في جملة أمور من أجل حماية الأطفال، ونمو الأطفال الصغار، وإبقاء الأطفال في المدارس. |
Unfortunately, the moral and democratic values implanted in children at school, at home, and by books and the media were not upheld by those in power. | UN | وللأسف، فإن القيم الأخلاقية والديمقراطية التي تم زرعها في الأطفال في المدارس وفي المنازل وبواسطة الكتب وفي وسائط الإعلام لم يحترمها هؤلاء الذين في السلطة. |
The Committee is also concerned at the very high prevalence of violence against, and sexual abuse of children in schools. | UN | كما أن اللجنة قلقة أيضا من تعرض الأطفال في المدارس للعنف والاعتداءات الجنسية على نطاق واسع جداً. |
The first aspect of violence against children that violated the rights of children in schools, was that exerted by teachers upon students, in the name of school discipline. | UN | كان أول وجه من وجوه العنف ضد الأطفال التي شكلت انتهاكاً لحقوق الأطفال في المدارس هو العنف الذي يمارسه المدرسون ضد طلابهم باسم التأديب المدرسي. |
In 2001, the focus would be on the problems of violence suffered by children in schools and within the family. | UN | وفي عام 2001، ستركز المناقشة العامة على مشاكل العنف الذي يعاني منه الأطفال في المدارس وداخل الأسرة. |
The first aspect of violence against children that violated the rights of children in schools was that exerted by teachers upon students in the name of school discipline. | UN | كان أول وجه من أوجه العنف ضد الأطفال التي شكلت انتهاكاً لحقوق الأطفال في المدارس هو العنف الذي يمارسه المدرسون ضد طلابهم باسم التأديب المدرسي. |
In 2001, the focus will be on the problems of violence suffered by children in schools and within the family. | UN | وفي عام 2001، ستركز المناقشة العامة على مشاكل العنف الذي يعاني منه الأطفال في المدارس وداخل الأسرة. |
In 2001, the focus will be on the problems of violence suffered by children in schools and within the family. | UN | وفي عام 2001 سينصب التركيز على مشاكل العنف التي يعاني منها الأطفال في المدارس وداخل الأسرة. |
Further, it aims to ensure retention of children in schools. | UN | وعلاوة على ذلك، يهدف البرنامج إلى ضمان بقاء الأطفال في المدارس. |
A strong push will be needed over the next few years to enrol all children in school and to fulfil their right to a quality education. | UN | وستلزم دفعة قوية في السنوات القليلة لمقبلة من أجل قيد جميع الأطفال في المدارس لإعطائهم حقهم في الحصول على تعليم جيد. |
What mechanisms can be created to foster participation of children in school, associations and community settings? | UN | :: ما هي الآليات التي يمكن أن تُنشأ لتشجيع مشاركة الأطفال في المدارس والجمعيات والمجتمع؟ |
Other programmes included social cash transfers, a school feeding programme and the retention of children in school through distribution of food and edible oils. | UN | وتشمل البرامج الأخرى تحويلات نقدية اجتماعية، وبرنامجاً للتغذية المدرسية، والإبقاء على الأطفال في المدارس عن طريق توزيع المواد الغذائية والزيوت الصالحة للأكل. |
The cash transfers served as an incentive to keep children in school and ensured that they were up to date with their immunization protocols. | UN | وتشكل التحويلات النقدية حافزاً على إبقاء الأطفال في المدارس وتضمن احترام مواعيد تحصينهم. |
Low retention of children in school is the primary challenge facing the education system | UN | انخفاض معدل بقاء الأطفال في المدارس يشكل التحدي الرئيسي الذي يواجه النظام التعليمي |
Unfortunately, the moral and democratic values implanted in children at school, at home, and by books and the media were not upheld by those in power. | UN | وللأسف، فإن القيم الأخلاقية والديمقراطية التي تم زرعها في الأطفال في المدارس وفي المنازل وبواسطة الكتب وفي وسائط الإعلام لم يحترمها هؤلاء الذين في السلطة. |
When not in school, children were more likely to be recruited, killed or severely injured, forced into child labour and were more vulnerable to trauma and attacks. | UN | وعندما لا يكون الأطفال في المدارس فإنهم يُجنّدون على الأرجح أو يُقتَلون أو يُصابون إصابات بالغة ويُرغمون على العمل ويكونون أكثر عرضة للصدمات والاعتداءات. |
children's school attendance rates were high, particularly in the early grades. | UN | فمعدلات انتظام الأطفال في المدارس عالية، وخصوصا في الصفوف المبكرة. |
In the interim until the committee delivers its finding, the municipalities have been allocated additional funds to enable acceptance of these children in the schools. | UN | وإلى حين تسليم اللجنة نتائج الدراسة التي تقوم بها، تم تخصيص أموال إضافية للبلديات لتسهيل قبول هؤلاء الأطفال في المدارس. |
229. The Committee welcomes the fact that education is one of the priorities of the National Development Plan 2007-2013 and notes with appreciation an increase in the enrolment rates of children in education. | UN | 229- ترحب اللجنة بأن التعليم يمثل إحدى أولويات خطة التنمية الوطنية للفترة 2007-2013 وتلاحظ مع التقدير زيادة نسبة تسجيل الأطفال في المدارس. |
75. The Committee further notes that insufficient attention has been paid to the principle of the best interests of the child both in legislation and in practice, as well as to the respect for the views of the child in school, society and family life. | UN | ٧٥ - وتلاحظ اللجنة كذلك عدم إيلاء ما يكفي من الانتباه لمبدأ المصالح الفضلى للطفل في التشريع والممارسة، وكذلك لاحترام آراء اﻷطفال في المدارس وفي الحياة الاجتماعية واﻷسرية. |
130. As a means of tackling the integrated issues of education and child labour, the Committee recommends that all sectors of society and the economy become involved in implementing the Committee's recommendations that the Government undertake effective public campaigns to prevent and eliminate child labour, especially in rural areas, while systematically and forcefully encouraging the enrolment, retention and return of children to school. | UN | ٠٣١- وكوسيلة لمعالجة القضايا المتكاملة للتعليم وعمل الطفل، توصي اللجنة بإشراك جميع قطاعات المجتمع والاقتصاد في تنفيذ توصيات اللجنة بأن تشن الحكومة حملات عامة فعالة لمنع وإلغاء عمل الطفل، وخاصة في المناطق الريفية، مع التشجيع المنهجي والقوي على تسجيل اﻷطفال في المدارس والاحتفاظ بهم فيها وعودتهم إليها. |
schoolchildren are also examined and vaccinated. | UN | كما يُفحَص الأطفال في المدارس ويُلقَّحون. |
:: The MOE maintains registers for the enrolment of children in schools and other educational institutions including children with disabilities and special needs children in the school system (Tables 2.12-2.13). | UN | :: تحتفظ وزارة التعليم بسجلات التحاق الأطفال في المدارس والمؤسسات التعليمية الأخرى بما في ذلك الأطفال المعاقين وذوي الاحتياجات الخاصة في النظام المدرسي (الجدولان 2-12 و 2-13)؛ |
Working Group II on violence against children within schools was chaired by Ms. Karp, Rapporteur of the Committee. | UN | وتناول الفريق العامل الثاني قضية " العنف ضد الأطفال في المدارس " وتولت رئاسته السيدة كارب. |
They trained women in soap making, tiedying and gari processing and provided microcredit, increasing family incomes and keeping children in school. | UN | ودربت المرأة على صناعة الصابون، وصباغة رابطات العنق، وتجهيز الكسافا، وتقديم الائتمانات الصغرى، وزيادة دخول الأسرة ومنظمة وانتظام الأطفال في المدارس. |