We look forward to a time when there will no longer be thousands of children around the world fighting the wars of adults. | UN | ونحن نتطلع إلى عهد لن يوجد فيه آلاف الأطفال في جميع أنحاء العالم يخوضون حروب البالغين. |
All of those components are essential for tackling the many problems currently faced by children around the world. | UN | كل هذه الخواص تكتسي أهمية بالغة لمعالجة المشاكل العديدة التي تواجه الأطفال في جميع أنحاء العالم في الوقت الراهن. |
San Marino continues to be concerned about the situation of children worldwide. | UN | وما زالت سان مارينو منشغلة بحالة الأطفال في جميع أنحاء العالم. |
A large number of them are active in building welfare for children worldwide. | UN | وينشط عدد كبير منها في مجال تعزيز رفاه الأطفال في جميع أنحاء العالم. |
The international community would have to make a serious effort to tackle those problems and create appropriate and effective economic and political structures that would directly affect the status of millions of children throughout the world. | UN | وأردف قائلاً إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعقد العزم بجدية على تناول هذه المشاكل وأن ينشئ هياكل اقتصادية وسياسية مناسبة وفعالة، الأمر الذي سيؤثر مباشرة في حالة ملايين الأطفال في جميع أنحاء العالم. |
The eminent delegations here present must give thought to the situation of children throughout the world. | UN | وعلى الوفود الموقرة الموجودة هنا أن تمعن التفكير في وضع الأطفال في جميع أنحاء العالم. |
However, despite the many existing international agreements, the situation of children all over the world remained fragile. | UN | غير أنه على الرغم من الاتفاقات الدولية القائمة العديدة لا يزال وضع الأطفال في جميع أنحاء العالم هشا. |
44. Global warming and natural disasters have continued to affect children in all parts of the world. | UN | 44- ما زال الاحترار العالمي والكوارث الطبيعية تؤثر في الأطفال في جميع أنحاء العالم. |
Such action would contribute significantly to improving the situation of children around the world. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إن هذا الإجراء من شأنه أن يسهم بدرجة كبيرة في تحسين وضع الأطفال في جميع أنحاء العالم. |
Violence against children was a challenge that continued to compromise the rights of children around the world, and had to be addressed urgently. | UN | فالعنف ضد الأطفال تحد ينال باستمرار من حقوق الأطفال في جميع أنحاء العالم ويتعين التصدي له على وجه السرعة. |
6. There was no question that change and progress were possible for millions of children around the world. | UN | 6 - ولا شك في أن هناك فرص حقيقية لتحقيق التقدم من أجل ملايين الأطفال في جميع أنحاء العالم. |
That session was called to renew the commitment to the health, development and dignity of children worldwide. | UN | وقد عُقدت تلك الدورة لتجديد الالتزام بصحة وتنمية وكرامة الأطفال في جميع أنحاء العالم. |
However, the situation of children worldwide is not very encouraging, and unprecedented challenges persist. | UN | لكن حالة الأطفال في جميع أنحاء العالم ليست مشجعة، ولا تزال توجد تحديات لم يسبق لها مثيل. |
We believe that these and other advances will make a real contribution to the lives of children worldwide. | UN | ونحن نرى أن جوانب التقدم هذه وغيرها ستسهم إسهاما حقيقيا في حياة الأطفال في جميع أنحاء العالم. |
74. The well-being of children throughout the world was one of Argentina's ongoing concerns and, in that regard, Argentina shared the dismay expressed regarding the killing of children and other civilians in the recent conflict. | UN | 74 - وأضاف أن رفاه الأطفال في جميع أنحاء العالم هو أحد شواغل الأرجنتين المستمرة. وتشاطر الأرجنتين فى ذلك الصدد الإحباط المعرب عنه فيما يتعلق بقتل الأطفال وغيرهم من المدنيين في الصراع الأخير. |
7. This lack of research and data makes it difficult to identify the phenomenon of racial discrimination against children throughout the world with any precision. | UN | 7- وهذا النقص في البحوث والبيانات يجعل من الصعب الوقوف على ظاهرة التمييز العنصري ضد الأطفال في جميع أنحاء العالم على أي وجه من الدقة. |
Individual States were responsible for protecting and promoting children's rights within their territory, while the international community was responsible for monitoring the situation of children throughout the world, in order to give effective guidance and strengthen the promotion and protection of children's rights. | UN | وقال إن كل دولة من الدول مسؤولة عن حماية وتعزيز حقوق الأطفال داخل أراضيها، في حين أن المجتمع الدولي مسؤول عن رصد حالة الأطفال في جميع أنحاء العالم كي يوفر التوجيه الفعال ويقوي الجهود المبذولة لتعزيز حقوق الأطفال وحمايتها. |
:: Education of children all over the world: the activities of this initiative continued to run until 2008. | UN | :: تعليم الأطفال في جميع أنحاء العالم: استمر تنفيذ أنشطة هذه المبادرة حتى عام 2008. |
There are children all over the world who yearn for their mothers. | Open Subtitles | الأطفال في جميع أنحاء العالم . يتوقون لأمهاتهم |
Her delegation therefore appealed to the international community to find decisive and lasting solutions for restoring justice and saving children all over the world from violence, poverty and oppression. | UN | ولذا فإن وفد الإمارات العربية المتحدة يوجه نداءً إلى المجتمع الدولي لإيجاد حلول حاسمة ودائمة لإعادة إقامة العدل وإنقاذ الأطفال في جميع أنحاء العالم من العنف والفقر والقمع. |
In that connection in particular, it is necessary that, from the very outset of his work, the new special representative of the Secretary-General on violence against children should be guided by a non-selective approach, in the interests of children in all parts of the world. | UN | وفي ذلك السياق، من الضروري، على نحو خاص، أن يسترشد الممثل الخاص الجديد للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال، منذ الوهلة الأولى لبداية عمله، بنهج غير انتقائي، من أجل مصلحة الأطفال في جميع أنحاء العالم. |
The issue of their length should not detract from the content of the monitoring process which the Special Rapporteur endeavours to provide on behalf of children world wide. | UN | ويرى المقرر الخاص أن مسألة طول التقارير ينبغي ألا تكون سببا في الانتقاص من قيمة مضمون عملية الرصد التي يبذل قصاراه للقيام بها لصالح اﻷطفال في جميع أنحاء العالم. |
I should like also to express the hope that this world summit will lead to decisions that will have a positive impact on the lives of children the world over. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن الأمل أن يؤدي مؤتمر القمة العالمي هذا إلى صدور قرارات سيكون لها وقع إيجابي على حياة الأطفال في جميع أنحاء العالم. |
During the past 15 years UNICEF had made a significant investment in establishing standards and gathering information on children which had yielded a methodology and an extensive institutional database on the situation of children everywhere in the world. | UN | وخلال الخمس عشرة سنة الأخيرة استثمرت اليونيسيف استثماراً كبيراً في وضع قواعد وجمع معلومات بشأن الطفولة، أفضى إلى منهجية وقاعدة بيانات مؤسسية مهمة عن حالة الأطفال في جميع أنحاء العالم. |