The main source of infection for children is mother-to-child transmission. | UN | والمصدر الرئيسي للإصابة بالنسبة إلى الأطفال هو انتقال العدوى. |
children are our future; investing in children is investing in our future. | UN | إن الأطفال هم مستقبلنا؛ والاستثمار في الأطفال هو استثمار في مستقبلنا. |
The psychological and physical impact which domestic violence has on children is another area of concern. | UN | كما أن الأثر النفسي والجسدي الذي يتركه العنف المنزلي على الأطفال هو مصدر آخر من مصادر القلق. |
Universal registration of children was indeed most important in order to reduce their vulnerability. | UN | وأكدت أن تسجيل جميع الأطفال هو أمر مهم للغاية لتقليل تعرضهم للخطر. |
Although all disappearances are serious crimes, the disappearance of a child is particularly heinous. | UN | ويرى الفريق العامل أن اختفاء الأطفال هو أمر غاية في الخطورة على الرغم من أن جميع حالات الاختفاء هي جرائم خطيرة. |
The Macedonian Government is convinced that investment in children is the most valuable and rewarding investment in our common future. | UN | وحكومة مقدونيا مقتنعة بأن الاستثمار في الأطفال هو أكثر الاستثمارات قيمة ومردوداً في مستقبلنا المشترك. |
Conversely, investing in children is the best way to break the cycle of poverty. | UN | وبالعكس فإن التركيز على الأطفال هو أفضل سبيل لكسر حلقة الفقر. |
Secondly, I would like to emphasize that the exploitation of children is the exploitation of humankind itself. | UN | ثانيا، أود أن أؤكد أن استغلال الأطفال هو استغلال للبشرية نفسها. |
The best way to protect the children is to put an end to the occupation, which is destroying their lives and their territory. | UN | والخط الأول لحماية الأطفال هو إنهاء الاحتلال الذي يدمر حياتهم وبلادهم. |
However, there is insufficient evidence to suggest that sexual violence against children is a systematic feature of the conflict in Chad. | UN | ومع ذلك، لا توجد أدلة كافية تشير إلى أن العنف الجنسي ضد الأطفال هو سمة منهجية للنزاع الدائر في تشاد. |
Convinced that the future of children is now, Chile wishes to reaffirm its firm commitment to contributing actively to the promotion and protection of the rights of all children. | UN | واقتناعا من شيلي بأن مستقبل الأطفال هو الآن، فإنها تود أن تؤكد من جديد التزامها الثابت بالمساهمة النشطة في تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال. |
We all know that safeguarding and improving the well-being of children are among the most profound responsibilities of humankind, since investing in children is investing in our common future. | UN | وندرك جميعا أن حماية رفاه الأطفال وتحسينه هما من بين أكبر المسؤوليات الملقاة على عاتق الإنسانية لأن الاستثمار في الأطفال هو استثمار في مستقبلنا المشترك. |
30. The first duty towards children is to ensure that they survive. | UN | 30 - الواجب الأول تجاه الأطفال هو ضمان بقائهم. |
Violence against children is one of the most serious obstacles to the full implementation of the rights of the child, stated ELCF. | UN | 23- وقالت الكنيسة الإنجيلية اللوثرية الفنلندية إن العنف ضد الأطفال هو أحد أخطر العوائق التي تعيق الإعمال التام لحقوق الطفل. |
The appointment of a special representative of the Secretary-General on violence against children was urgent and could not await the completion of the valuable ongoing efforts to reform the United Nations human-rights-treaty bodies. | UN | وأضافت قائلة إن تعيين ممثلة خاصة للأمين العام معنية بالعنف ضد الأطفال هو مسألة عاجلة ولا يمكن للأطفال انتظار إتمام الجهود الجارية القيمة لإصلاح هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات. |
Society had an obligation to protect children and to spread the message that violence against children was a grave violation of human rights. | UN | وقالت إن المجتمع عليه التزام بحماية الأطفال وبنشر الرسالة بأن العنف ضد الأطفال هو انتهاك جسيم لحقوق الإنسان. |
Investing in children was more than a moral responsibility. | UN | وذكر أن الاستثمار في الأطفال هو ليس مسؤولية أخلاقية فحسب، بل هو أكثر من ذلك. |
The goal of the approach is to ensure that children are better served and protected by justice systems. | UN | والهدف من نهج العدالة من أجل الأطفال هو ضمان أن تخدم النظم القضائية الأطفال وتحميهم بقدر أكبر. |
Believe me, dear lady... children are a better form of marital therapy... than any trip to India. | Open Subtitles | صدقيني يا سيدتي العزيزة الأطفال هو أفضل علاج للمشاكل الزوجية من أية رحلة للهند |
Although all disappearances are serious crimes, the disappearance of a child is particularly heinous. | UN | ويرى الفريق العامل أن اختفاء الأطفال هو أمر غاية في الخطورة على الرغم من أن جميع حالات الاختفاء هي جرائم خطيرة. |
The thing about these kids is you never know what you're getting. | Open Subtitles | الأمر فيما يخص هؤلاء الأطفال هو أنّك لا تعلمي علامَ ستحصلين. |