"الأطفال والزواج القسري" - Traduction Arabe en Anglais

    • child and forced marriages
        
    • child and forced marriage
        
    • of child and forced
        
    Please provide information on this phenomenon and measures taken by the State party to address child and forced marriages effectively. UN يرجى تقديم معلومات عن هذه الظاهرة وعن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي بفعالية لزواج الأطفال والزواج القسري.
    Recognizing that progress towards ending child and forced marriages can have a positive impact on indicators related to girls' education, maternal health and child health, thereby contributing to the achievement of the Millennium Development Goals, UN وإذ تسلم بأن إحراز التقدم نحو القضاء على زواج الأطفال والزواج القسري يمكن أن يكون له أثر إيجابي على المؤشرات المتصلة بتعليم الفتيات وصحة الأم والطفل، مما يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Please explain what measures have been taken to eliminate the practice of child and forced marriages. UN يرجى بيان التدابير المتخذة للقضاء على ممارسة زواج الأطفال والزواج القسري.
    It recommends taking all necessary measures to combat the practices of child and forced marriage, and bride abduction. UN وتوصي باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمحاربة ممارسة تزويج الأطفال والزواج القسري واختطاف العرائس.
    Unfortunately, early, child and forced marriage continues to put girls at great risk of harmful early pregnancy and the denial of educational opportunities, as well as poor health outcomes. UN وللأسف، لا تزال الفتيات يتعرضن للخطر الكبير المتمثل في الحمل المبكر الضار، والحرمان من فرص التعليم وتدهور الحالة الصحية بسبب الزواج المبكر وزواج الأطفال والزواج القسري.
    The report indicates that the registration of marriages in courts is one way to prevent child and forced marriages. UN ويشير التقرير إلى أن تسجيل الزواج في المحاكم يشكل أحد السبل لمنع زواج الأطفال والزواج القسري.
    It is concerned about the persistence of child and forced marriages and at the fact that the minimum age of marriage for girls is 16. UN وتعرب عن قلقها إزاء استمرار زواج الأطفال والزواج القسري ولأن الحد الأدنى لسن زواج الفتيات أقل من 16 عاماً.
    The Committee also expresses its concern that child and forced marriages continue to be practised in the State party. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن زواج الأطفال والزواج القسري لا يزالان يمارسَان في الدولة الطرف.
    A programme to combat violence against women had been launched in 2011 and women, families and community leaders were being educated about the adverse consequences of female genital mutilation and child and forced marriages. UN وذكرت أنه تم في عام 2011 إطلاق برنامج لمكافحة العنف ضد المرأة ويجري تثقيف النساء والأسر وقادة المجتمعات المحلية بالآثار السلبية لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث ولزواج الأطفال والزواج القسري.
    Recognizing that progress towards ending child and forced marriages can have a positive impact on indicators related to girls' education, maternal health and child health, thereby contributing to the achievement of the Millennium Development Goals, UN وإذ تسلم بأن إحراز التقدم في وضع حد لزواج الأطفال والزواج القسري يمكن أن يكون له أثر إيجابي في المؤشرات المتصلة بتعليم الفتيات وصحة الأم وصحة الطفل، مما يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    There has been an overall increase in the reporting of violence against women across the country, including cases of self-immolation in the west and south and violence related to child and forced marriages. UN فقد زاد العدد الإجمالي للتقارير الواردة عن العنف المرتكب ضد النساء في أنحاء البلاد. ويشمل ذلك حالات الانتحار حرقا في الغرب والجنوب، والعنف المرتبط بزواج الأطفال والزواج القسري.
    Continued acceptance of harmful traditional practices such as widowhood practices, FGM, child and forced marriages despite prohibitions in legislations. UN استمرار تقبل الممارسات التقليدية الضارة مثل الممارسات الخاصة بالترمُّل، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وزواج الأطفال والزواج القسري رغم المحظورات في التشريعات.
    Recognizing that early childbearing continues to be an impediment to the improvement of the educational and social status of girls in all parts of the world and that, overall, child and forced marriages and early motherhood can severely curtail their educational opportunities and are likely to have a long-term, adverse impact on their employment opportunities and on their, and their children's, quality of life, UN وإذ تسلِّم بأن الحمل المبكر لا يزال يشكِّل عقبة أمام تحسين الوضع التعليمي والاجتماعي للفتيات في جميع أنحاء العالم، وأن زواج الأطفال والزواج القسري والأمومة المبكرة يمكن أن يحد بقدر كبير من فرص الشابات في التعليم والتوظيف، ومن الأرجح أن يكون لهما أثر سلبي طويل الأجل على نوعية حياتهن وحياة أطفالهن،
    Please provide information on measures taken to increase the minimum age of marriage for women and men to 18 years, to harmonize the different laws on marriage and family relations with the Convention and to eliminate the practice of child and forced marriages. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة الحد الأدنى لسن الزواج للنساء والرجال إلى 18 عاما، لمواءمة القوانين المختلفة المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية مع الاتفاقية وللقضاء على ممارسة زواج الأطفال والزواج القسري.
    child and forced marriages UN زواج الأطفال والزواج القسري
    Advocacy should be promoted to eliminate child and forced marriage and to address the challenges of maternal and infant mortality, particularly where women did not have access to obstetric care. UN وينبغي تعزيز أنشطة الدعوة إلى القضاء على زواج الأطفال والزواج القسري وإلى مواجهة مشاكل وفيات الأمهات والرضع، لا سيما في المناطق التي يتعذر فيها حصول النساء على الرعاية التوليدية.
    Currently, legislation in 147 countries contains exceptions permitting the marriage of children below the age of 18 and, even where legislation is in line with international standards, the prohibition of child and forced marriage is difficult to implement owing to a number of the challenges discussed above, including cultural attitudes supporting the practice. UN وفي الوقت الحالي تتضمن تشريعات 147 بلداً استثناءات تسمح بتزويج الأطفال دون سن الثامنة عشرة، وحتى في الحالات التي تتماشى فيها التشريعات مع المعايير الدولية، يصعب تنفيذ حظر ممارسة تزويج الأطفال والزواج القسري بسبب عدد من التحديات التي نوقشت أعلاه، بما فيها المواقف الثقافية الداعمة لهذه الممارسة.
    Those measures had led to falling statistics for FGM and early, child and forced marriage. UN وأفضت هذه التدابير إلى انخفاض المعدلات المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والزواج المبكر وزواج الأطفال والزواج القسري.
    The Committee also recommends that the State party take active and practical measures to enforce the legal prohibition of child and forced marriage. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عملية وفعالة من أجل إنفاذ التشريعات التي تحظر زواج الأطفال والزواج القسري.
    To do so, UNFPA will scale up strategies to increase supportive male participation and accelerate the elimination of harmful practices such as female genital mutilation/cutting and child and forced marriage. UN وللقيام بذلك، سيتولى الصندوق وضع استراتيجيات أوسع نطاقا لزيادة المشاركة الذكورية الداعمة، والتعجيل بالقضاء على الممارسات الضارة من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث/بترها، وزواج الأطفال والزواج القسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus