"الأطفال والمراهقين" - Traduction Arabe en Anglais

    • children and adolescents
        
    • child and adolescent
        
    • children and teenagers
        
    • children and young persons
        
    • children and young people
        
    • Childhood and Adolescence
        
    • Children's and Adolescents
        
    • Children and Adolescent Persons
        
    • of children and adolescent
        
    Lastly, it identifies the comparative levels of psychological harm that each traumatic event caused children and adolescents. UN وأخيرا، تُحدد الدراسة المستويات النسبية للأذى النفسي الذي تخلفه كل صدمة في نفوس الأطفال والمراهقين.
    Furthermore, the President had submitted draft legislation specifically to penalize all forms of corporal violence committed against children and adolescents. UN وعلاوة على ذلك، قدم رئيس الدولة مشروع تشريع يعاقب بالتحديد جميع أشكال العنف البدني المرتكب ضد الأطفال والمراهقين.
    At country level, surveys and studies on migration issues affecting children and adolescents have been conducted in more than 60 countries. UN وعلى المستوى القطري، أجريت في أكثر من 60 بلدا استقصاءات ودراسات عن مسائل الهجرة التي تؤثر في الأطفال والمراهقين.
    The United States developed a comprehensive plan to reduce smoking among children and adolescents by 50 per cent. UN ووضعت الولايات المتحدة الأمريكية خطة شاملة للحد من التدخين بين الأطفال والمراهقين بنسبة 50 في المائة.
    Member of the Korean Academy of child and adolescent Psychiatry UN :: عضو الأكاديمية الكورية لطب نفس الأطفال والمراهقين.
    That may be especially true for children and adolescents who are in the process of physically and mentally developing. UN وقد ينطبق ذلك خصوصا على الأطفال والمراهقين ممن لا يزالون يمرون في مرحلة من التطور البدني والعقلي.
    Implementation of a network to identify and locate missing children and adolescents. UN ' 5` إنشاء شبكة للتعرف على الأطفال والمراهقين المفقودين والعثور عليهم.
    The Committee also notes with appreciation the establishment in each municipality of an Ombudsman for children and adolescents. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء وظيفة أمين مظالم في كل البلديات لتناول قضايا الأطفال والمراهقين.
    The police had also received special training in receiving complaints and prosecuting offences against children and adolescents. UN وقد تلقت الشرطة أيضاً تدريباً خاصاً في تلقي الشكاوى وملاحقة الأفعال المخلة ضد الأطفال والمراهقين.
    A total of 5,165,621 children and adolescents have benefited from the program. UN وانتفع بهذا البرنامج ما مجموعه 621 165 5 من الأطفال والمراهقين.
    Those statistics represent a challenge for our country, because they indicate a large population of children and adolescents. UN وتشكل تلك الإحصاءات تحديا لبلدنا، لأنها تظهر أن عدداً كبيرا من السكان هم من الأطفال والمراهقين.
    Further, a victims law, which, inter alia, provides for the protection of children and adolescents, is under consideration by Parliament. UN كذلك ينظر البرلمان في قانون للضحايا ينص، ضمن جملة أمور، على حماية الأطفال والمراهقين.
    Protection of the rights of children and adolescents subjected to economic exploitation and slavery. UN حماية حقوق الأطفال والمراهقين من التعرض للاستغلال الاقتصادي والعبودية.
    In particular, the Law for the Protection of the Rights of children and adolescents guarantees juveniles rights under the Constitution as well as rights recognized in human rights treaties ratified by Mexico. UN وأشارت على وجه الخصوص إلى أن قانون حماية حقوق الأطفال والمراهقين يضمن حقوق الأحداث بموجب الدستور إلى جانب الحقوق المعترف بها في معاهدات حقوق الإنسان التي صدّقت عليها المكسيك.
    Several respondents asserted the importance of removing barriers to access to HIV testing for children and adolescents. UN وأكد عدة مجيبين أهمية إزالة الحواجز التي تعوق وصول الأطفال والمراهقين إلى فحوص الكشف عن الفيروس.
    In Brazil, for example, the Statute of the Child and the Adolescent clearly recognizes the right to nutrition of all children and adolescents. UN ففي البرازيل على سبيل المثال، يعترف قانون الطفل والمراهق اعترافاً واضحاً بحق جميع الأطفال والمراهقين في التغذية.
    Systems have been set up for monitoring children and adolescents in their new homes, and voluntary adoption has been abolished. UN وقد أنشئت نظم لرصد حالة الأطفال والمراهقين في بيوتهم الجديدة وأُلغي برنامج التبني الطوعي.
    Additional legislation on the protection of the rights of children and adolescents was under way. UN وهناك تشريعات إضافية قيد النظر لحماية حقوق الأطفال والمراهقين.
    A status law on children and adolescents was being elaborated. UN ويجري وضع قانون لأحوال الأطفال والمراهقين.
    In his view, the absence of a child and adolescent perspective in migration management is particularly worrisome with regard to immigration detention. UN ويرى أن غياب منظور يراعي احتياجات الأطفال والمراهقين في إدارة الهجرة يثير القلق بوجه خاص فيما يتعلق باحتجاز المهاجرين.
    One result has been an appreciable reduction in the number of children and teenagers exposed and subjected to the worst forms of child labour, falling from 9.3 per cent in 2004 to 6.4 per cent in 2008. UN وقد أدى هذا البرنامج إلى تراجع ملموس في عدد الأطفال والمراهقين الذين يحتمل أن يتعرضوا أو تعرضوا إلى أسوأ أشكال عمل الأطفال، أي انخفاض من 9.3 إلى 6.4 في الفترة من 2004 إلى 2008.
    children and young persons should be protected from economic and social exploitation. UN ومن الواجب حماية الأطفال والمراهقين من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي.
    A policy for prevention of the recruitment and use of children and young people in armed conflicts had also been implemented. UN ويُجرى كذلك تنفيذ سياسة لمنع تجنيد واستخدام الأطفال والمراهقين في النزاعات المسلحة.
    The Constitution of 1988 brought about a new policy on protection and assistance to Childhood and Adolescence. UN أوجد الدستور عام 1988 سياسة جديدة لحماية ومساعدة الأطفال والمراهقين.
    Articles on the situation of Children's and Adolescents' rights in El Salvador; UN مقالات عن حالة حقوق الأطفال والمراهقين في السلفادور
    As stated there legislation concerning children and matters relating to children in particular is rather recent (cf. the Children's Act, No. 20/1992, and the Act in respect of Protection of Children and Adolescent Persons, No. 58/1992). UN وكما ورد في ذلك التقرير فإن التشريع المتعلق باﻷطفال والشؤون ذات الصلة باﻷطفال، بوجه خاص، كان أمراً حديث العهد، )انظر قانون اﻷطفال رقم ٠٢/٢٩٩١ والقانون المتعلق بحماية اﻷطفال والمراهقين رقم ٨٥/٢٩٩١(.
    At the same time, UNHCR is accelerating efforts to bring particular awareness of children and adolescent issues into the mainstream of all UNHCR programming and protection activities. UN وفي نفس الوقت، تبذل المفوضية جهودا حثيثة ﻹدماج الوعي الخاص بمسائل اﻷطفال والمراهقين في التيار الرئيسي لجميع أنشطة البرمجة والحماية التي تضطلع بها المفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus