So is the elimination of home hazards to prevent falls, especially among children and the elderly. | UN | ويوصَى كذلك بإزالة المخاطر المنزلية لمنع حوادث السقوط، ولا سيما بين الأطفال والمسنين. |
Millions of children and the elderly go to bed hungry. | UN | وينام ملايين الأطفال والمسنين وهم يتضورون جوعا. |
The war situation had confronted Angolan women with very hard challenges, as they had had to assume most family responsibilities and care for children and the elderly. | UN | ذلك أن حالة الحرب كان من شأنها تعريض المرأة الأنغولية لصعوبات بالغة لأنها هي التي لا بد أن تضطلع بمسؤوليات الأسرة ورعاية الأطفال والمسنين. |
Countries that seek substantial labour force participation must provide services for the care of both children and older persons. | UN | ويجب على البلدان التي تسعى إلى مشاركة كبيرة للقوة العاملة أن تقدم خدمات من أجل رعاية الأطفال والمسنين. |
This is particularly difficult for women with both child and elder care responsibilities. | UN | والعبء باهظ بصفة خاصة على النساء اللائي يتحملن في الوقت نفسه مسؤولية رعاية الأطفال والمسنين. |
It is important to show that there are boys who enjoy working with children and elderly persons in care-related jobs and girls in male-dominated occupations and to find good examples among municipal employees. | UN | ومن المهم بيان أنه يوجد بنون يتمتعون بالعمل مع الأطفال والمسنين في وظائف تتعلق بالرعاية وبنات في مهن يسيطر عليها الذكور، وكذلك التوصل إلى أمثلة طيبة فيما بين موظفي البلديات. |
Care of children and the elderly take 26 per cent of public expenditure. | UN | وتستأثر رعاية الأطفال والمسنين بـ 26 في المائة من النفقات العامة. |
Women were often the centre of family life in developing regions, caring for children and the elderly while producing the majority of staple crops to feed the family and bring in income. | UN | وأضافت أن النساء هن في كثير من الأحيان مركز الحياة الأسرية في المناطق النامية، إذ تتولين رعاية الأطفال والمسنين مع القيام بإنتاج غالبية المحاصيل الغذائية لتغذية الأسرة وتحقيق دخل. |
Lack of access to safe water, sanitation and hygiene is an important contributor to high mortality among children and the elderly. | UN | والافتقار إلى المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي والنظافة الصحية كلها تسهم في ارتفاع معدلات وفيات الأطفال والمسنين. |
The cash benefits scheme also recognized caring for children and the elderly as work, and the popular perception of those activities had improved. | UN | ويعترف نظام المزايا النقدية أيضا برعاية الأطفال والمسنين بوصفه عملا، وقد تحسنت فكرة الناس عن هذه الأنشطة. |
During the last session of the General Assembly, special attention was paid to the human rights of such vulnerable groups as children and the elderly. | UN | وأثناء الدورة الماضية للجمعية العامة، أعطي اهتمام خاص لحقوق الإنسان للمجموعات الضعيفة مثل الأطفال والمسنين. |
It noted with satisfaction the efforts in promoting the rights of children and the elderly and realizing the rights to health, education and housing. | UN | ولاحظت مع الارتياح الجهود المبذولة لتعزيز حقوق الأطفال والمسنين وإعمال الحق في الصحة والتعليم والسكن. |
This creates serious health hazards, particularly among children and the elderly. | UN | ويؤدي ذلك إلى مخاطر صحية جسيمة، وخاصة في أوساط الأطفال والمسنين. |
It is now known as the Ministry for Social Action, Advancement of Women and Protection of children and the elderly. | UN | وأصبحت هذه الوزارة تسمى الآن وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة وحماية الأطفال والمسنين. |
Social Action, Advancement of Women, Protection of children and the elderly | UN | العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة وحماية الأطفال والمسنين |
It highlighted programmes in place on gender equality and the protection of children and older persons. | UN | وسلط الضوء على البرامج القائمة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وحماية الأطفال والمسنين. |
Senegal noted progress in ensuring the economic, social and cultural rights of the Vietnamese people, particularly measures to promote socioeconomic development and the rights of children and older persons. | UN | 30- وأحاطت السنغال علماً بالتقدم المحرز في ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب الفييتنامي، ولا سيما التدابير المتخذة للنهوض بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية وحقوق الأطفال والمسنين. |
Iraq noted the Government's achievements in the areas of education and health care, and the enhancement of the well-being of children and older persons. | UN | 68- وأحاط العراق علماً بإنجازات الحكومة في مجالي التعليم والصحة وبتحسين رفاه الأطفال والمسنين. |
45. Rural women invest considerable amounts of time in unpaid activities related to food production and processing, water and fuel collection and child and elder care. | UN | 45 -فالمرأة الريفية تخصص قدرا كبيرا من الوقت للأنشطة غير المدفوعة الأجر المتصلة بإعداد الأغذية وتجهيزها، وجلب المياه والوقود، ورعاية الأطفال والمسنين. |
children and elderly persons who are separated from family members need to be registered so that tracing and reunification can be accomplished as soon as possible. | UN | ويتعين تسجيل الأطفال والمسنين الذين تنقطع الصلة بينهم وبين أفراد أسرهم بما يتسنى معه إنجاز عملية التعقب وجمع شمل الأسرة بالسرعة القصوى الممكنة. |
Non-contributory schemes should take into account this fact, and that women often have the sole responsibility for the care of children and elders. | UN | وينبغي أن تراعي المخططات غير القائمة على الاشتراكات هذا الأمر، وأن تأخذ في اعتبارها أن مسؤولية رعاية الأطفال والمسنين تقع على عاتق المرأة وحدها في كثير من الأحيان. |
Older carers should be supported with social protection measures, particularly social pensions - a straight-forward and cost-effective way to improve the health and income security of children and older people. | UN | وينبغي دعم مقدمي الرعاية من المسنين عن طريق اتخاذ تدابير الحماية الاجتماعية، ولا سيما المعاشات التقاعدية الاجتماعية - وهي وسيلة مباشرة وفعالة الكلفة لتحسين صحة الأطفال والمسنين وضمان الدخل لهم. |