"الأطفال ونمائهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and development of children
        
    • children and their development
        
    • child development
        
    • development of children and
        
    • and development of the child
        
    This document describes the strategy to be followed to address the types of work that might be detrimental to the health and development of children. UN وتصف هذه الوثيقة الاستراتيجية التي يتعين اتباعها لمعالجة أنواع العمل التي قد تضر بصحة الأطفال ونمائهم.
    These elements are known to affect the survival and development of children. UN ومن المعروف أن هذه العوامل تؤثر على بقاء الأطفال ونمائهم.
    Additionally, the Ontario Child Benefit (OCB) addresses the negative impact that poverty can have on the healthy growth and development of children. UN بالإضافة إلى ذلك، يتناول برنامج استحقاق أطفال أونتاريو الأثر السلبي الذي يمكن أن يتركه الفقر على نمو الأطفال ونمائهم صحياًّ.
    We expect a great deal of this session, the results of which, we hope, will help us to further strengthen our policy and our actions for the well-being and development of children. UN ونتوقع الكثير من هذه الدورة التي نأمل أن تساعدنا نتائجها على زيادة تعزيز سياساتنا وأعمالنا من أجل رفاه الأطفال ونمائهم.
    For its part, Mongolia was currently implementing a national plan of action for the protection and development of children. UN وقالت إن منغوليا من جانبها تنفّذ حالياً خطة عمل وطنية لحماية الأطفال ونمائهم.
    Laws had been passed on the participation of women in political life, on the protection and development of children and on combating domestic violence. UN واعتُمدت قوانين تتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية وحماية الأطفال ونمائهم والتصدي للعنف المنزلي.
    Efforts had been made to strengthen the family unit, provide a better environment for the growth and development of children and empower communities to coordinate and promote good child care and appropriate socialization practices. UN وقد بذلت جهود لتعزيز اللحمة الأسرية وتوفير بيئة أفضل لنمو الأطفال ونمائهم وتمكين المجتمعات المحلية من تنسيق وتعزيز الممارسات الجيدة لرعاية الأطفال والتنشئة الاجتماعية الملائمة.
    17. BKTF/JS1 stated that domestic violence continued to affect the life and development of children. UN 17- وذكر التحالف من أجل رعاية الطفل وحمايته/الورقة المشتركة 1 أن العنف المنزلي لا يزال يؤثر في حياة الأطفال ونمائهم.
    5.4 Common responsibility in the upbringing and development of children UN 5-4 المسؤولية المشتركة عن تنشئة الأطفال ونمائهم
    The Social Affairs Services Unit of the Ministry of Culture, Youth and Sports is the agency responsible for the welfare and development of children in Brunei Darussalam. UN ووحدة الخدمات الاجتماعية في وزارة الثقافة والشباب والرياضة، هي الوكالة المسؤولة عن رفاه الأطفال ونمائهم في بروني دار السلام.
    Further, it notes the persistence of the negative consequences of the Chernobyl nuclear plant disaster affecting the population in general and the health and development of children, in particular. UN وتلاحظ كذلك استمرار النتائج السلبية التي خلفتها كارثة محطة تشرنوبيل النووية والتي أثرت على السكان بصفة عامة وعلى صحة الأطفال ونمائهم بصفة خاصة.
    Moreover, the National Commission for Children's Welfare and Development had been established to promote the implementation of the Convention on the Rights of the Child, assess the impact of constitutional, legal and administrative provisions on the welfare and development of children and make relevant recommendations. UN وعلاوة على ذلك تم تأسيس اللجنة الوطنية لرعاية الأطفال والتنمية لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وتقييم أثر النصوص الدستورية والقانونية والإدارية على رفاه الأطفال ونمائهم والتقدم بتوصيات ذات صلة.
    The Committee is nevertheless concerned at the pervasive and high level of poverty and extreme poverty affecting children, as well as the wide income inequality among families countrywide, which creates enormous disparities in access to employment, assets and basic services and impacts the standard of living and development of children. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تفشي الفقر والفقر المدقع اللذين يؤثران على الأطفال، فضلاً عن التفاوت في الدخل بين الأسر في جميع أنحاء البلاد، مما يتسبب في فوارق هائلة في الحصول على فرص العمل وعلى الأصول والخدمات الأساسية ويؤثر على مستوى معيشة الأطفال ونمائهم.
    Lastly, fully committed to the well-being and development of children through the protection and promotion of their rights, Pakistan had developed a comprehensive national plan of action to ensure the survival, protection and development of children. UN وأخيرا، فإن باكستان ملتزمة تماما برفاهة الأطفال ونمائهم من خلال حماية حقوقهم وتعزيزها، ولذلك وضعت خطة عمل وطنية واسعة النطاق لضمان بقاء الأطفال وحمايتهم ونمائهم.
    81. The Committee also notes that the State party has not defined an official poverty line and is concerned that the impact of poor living conditions on the well-being and development of children is not adequately considered. UN 81- وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تحدد خطاً رسمياً للفقر، وتعرب عن انشغالها لأن أثر الأحوال المعيشية السيئة على رفاه الأطفال ونمائهم لا يحظى بالاهتمام الكافي.
    96. His delegation concluded by recalling the severe food shortages from which 1.4 million Eritreans suffered, and stressed the direct link between such shortages and the survival and development of children. UN 96 - واختتم قائلا إن وفد بلده يعيد إلى الأذهان النقص الشديد في الأغذية الذي يعاني منه 1.4 مليون إريتري، وشدد على الصلة المباشرة بين هذا النقص وبقاء الأطفال ونمائهم.
    However, separate classes and facilities with different courses regarding house management, child development and growth, are provided for married girl student. UN غير أنه توجد للطالبات المتزوجات فصول ومرافق خاصة بمناهج مختلفة تتعلق بالتدبير المنزلي وتربية الأطفال ونمائهم.
    Emphasizing that equality between women and men and respect for all human rights and fundamental freedoms of all family members are essential to family well-being and to society at large, noting the importance of reconciliation of work and family life and recognizing the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of the child, UN وإذ تؤكد أن المساواة بين المرأة والرجل واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع أفراد الأسرة عنصر ضروري لكفالة رفاه الأسرة والمجتمع بأسره، وإذ تلاحظ أهمية التوفيق بين العمل والحياة الأسرية، وإذ تسلم بالمبدأ القائل بأن تنشئة الأطفال ونمائهم مسؤولية الوالدين كليهما،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus