"الأطول أجلاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • longer-term
        
    • longer term
        
    • longerterm
        
    • more long-term
        
    This shift is also about longer-term sustainability. UN ويتعلق هذا التحول أيضاً بالاستدامة الأطول أجلاً.
    He also underscored the need to look beyond emergency needs to longer-term assistance. UN وركز أيضاً على الحاجة إلى النظر فيما وراء الاحتياجات الطارئة إلى المساعدة الأطول أجلاً.
    The gap between emergency relief and longer-term development and reconstruction activities continued to be very wide. UN وقد ظلت الفجوة الفاصلة بين الاغاثة الطارئة والتنمية الأطول أجلاً وأنشطة إعادة البناء عميقة جدا.
    Efforts are made to link these activities to those of UNDP and other longer-term development agencies. UN وتبذل الجهود لوصل هذه الأنشطة بأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات الإنمائية الأطول أجلاً.
    This six months period allows time for at least some of the steps planned or in the process of implementation to be realised in practice and for the programme of longer term action to be initiated. UN ومدة الأشهر الستة هذه تتيح الوقت اللازم، على أقل تقدير، للإنجاز العملي لبعض الخطوات المزمع اتخاذها أو الجاري تنفيذها ولاستهلال برنامج العمل الأطول أجلاً.
    The immediate and longer-term measures described in the Framework provide a template for countries' responses to the crisis. UN وأضاف أن التدابير المباشرة الأطول أجلاً المبينة في الإطار وتعرض نمطا يُحتذى لاستجابات البلدان للأزمة.
    Furthermore, in general, the biennial cycle is too short to adequately plan for longer-term overarching priorities. UN وعلاوة على ذلك، فدورة السنتين، عموماً، هي دورة قصيرة للغاية لا تسمح بالتخطيط الكافي للأولويات الأساسية الأطول أجلاً.
    Furthermore, in general, the biennial cycle is too short to adequately plan for longer-term overarching priorities. UN وعلاوة على ذلك، فدورة السنتين، عموماً، هي دورة قصيرة للغاية لا تسمح بالتخطيط الكافي للأولويات الأساسية الأطول أجلاً.
    This is due to slower than expected progress in addressing longer-term structural and governance issues. UN ويرجع السبب في ذلك إلى إحراز تقدم أبطا مما كان متوقعا في معالجة القضايا الأطول أجلاً الهيكلية والمتعلقة بالحكم.
    On the issues of the further development of the Guiding Principles, he suggested a continuing review of existing developments with regard to implementation, while not precluding longer-term developments of possible binding instruments. UN وفيما يتعلق بمسائل مواصلة تطوير المبادئ التوجيهية، اقترح إجراء استعراض مستمر للتطورات القائمة فيما يتعلّق بالتنفيذ، مع عدم استبعاد التطورات الأطول أجلاً للصكوك الملزمة الممكن التوصل إليها.
    The Action Plan has the potential to facilitate the longer-term strategic planning that the United Nations needs to meet its mandates on gender equality and empowerment of women at the corporate level. UN وتنطوي خطة العمل على إمكانية تيسير التخطيط الاستراتيجي الأطول أجلاً الذي تحتاج إليه الأمم المتحدة لكي تفي بولاياتها بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على المستوى المؤسسي.
    The report also addresses the longer-term strategic focus of the office in respect to current activities and ethics policy implementation. Background and general information UN ويعرض التقرير لمحور التركيز الاستراتيجي الأطول أجلاً للمكتب فيما يتصل بالأنشطة الراهنة وتنفيذ سياسة الأخلاقيات في الوقت الحالي.
    These are stated UNDP objectives and entry points, but they are not always put into practice as a result of the continuing event focus, unrealistic timelines and lack of national or international interest in the longer-term developmental aspects of electoral assistance. UN وهذه أهداف ومداخل معلنة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لكنها لا توضع دائماً موضع التنفيذ وذلك نتيجة استمرار التركيز على المناسبات، والجداول الزمنية غير الواقعية، وعدم توفر الاهتمام الوطني أو الدولي في الجوانب الإنمائية الأطول أجلاً للمساعدة الانتخابية.
    High and volatile commodity prices, fragility in financial markets, pervasive unemployment and a rise in inequalities continue to weigh heavily on the economic recovery and longer-term prospects for sustainable development. UN ولا يزال ارتفاع أسعار السلع الأساسية وتقلبها، والهشاشة في الأسواق المالية، وتفشي البطالة، وزيادة الاختلالات تلقي بثقلها على الانتعاش الاقتصادي والآفاق الأطول أجلاً للتنمية المستدامة.
    While, for example, longer-term refinancing operations succeeded in raising demand for sovereign debt and bringing down borrowing costs for some economies from crisis levels, the additional liquidity has not yet trickled down to the firm and consumer level and remains largely in the financial system. UN فمثلاً، بينما نجحت عمليات إعادة التمويل الأطول أجلاً في زيادة الطلب على الديون السيادية وخفض تكاليف الاقتراض في بعض الاقتصادات عن مستوياتها وقت الأزمة، فإن السيولة الإضافية لم تبلغ بعْد مستوى الشركات والمستهلكين وبقيت إلى حد كبير داخل حدود المنظومة المالية.
    In support of this development strategy, it is important to adopt an enlightened approach to short-term emergency relief that does not hinder the longer-term structural approach to building food security. UN ودعما لهذه الاستراتيجية الإنمائية، من المهم اعتماد نهج مستنير فيما يتعلق بالإغاثة الطارئة القصيرة الأجل لا يعيق النهج الهيكلي الأطول أجلاً لتحقيق الأمن الغذائي.
    It covers all longer-term activities to reintegrate returning refugees in their country of origin or to locally integrate refugees in their country of asylum. UN وتشمل جميع الأنشطة الأطول أجلاً الرامية إلى إعادة إدماج اللاجئين في بلدانهم الأصلية أو إدماج اللاجئين محلياً في بلدان اللجوء.
    The longer-term implications of the suspension are manifold. UN 65- أما آثار الوقف الأطول أجلاً فمتعددة الجوانب.
    These types of activities have an immediate effect in reducing poverty while they can also contribute to longer term resilience by enabling accumulation of physical and human capital and encouraging moderate risk taking. UN ولهذه الأنواع من الأنشطة أثر مباشر على الحد من الفقر مع إمكانية إسهامها كذلك في القدرة على التكيف الأطول أجلاً بإتاحة تراكم رأس المال البشري المادي وتشجيع المجازفة باعتدال.
    For example, if a chemical is carcinogenic and acutely toxic then the first aid measures for acute toxicity will take precedence over those for longer term effects. UN وعلى سبيل المثال، إذا كانت مادة كيميائية مادة مسرطنة وحادة السمية، فإن تدابير الإسعاف الأولي للسمية الحادة تكون لها الأسبقية على التدابير المطلوبة للتأثيرات الأطول أجلاً.
    There was a need for donors to move away from oneoff projects to longerterm programmes that combined capacity-building and the provision of construction finance. UN وقالت إن ثمة حاجة لانتقال الجهات المانحة عن وضع المشاريع المنفصلة باتجاه البرامج الأطول أجلاً التي تجمع بين بناء القدرات وتوفير التمويل لعمليات التشييد.
    Donor countries were encouraged to provide more long-term, sustainable and predictable funding. UN وتُشجَّع البلدان المانحة على توفير التمويل الأطول أجلاً والأكثر استدامة وقابلية للتنبؤ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus