"الأعاصير في" - Traduction Arabe en Anglais

    • hurricane
        
    • hurricanes in
        
    • cyclone
        
    • cyclones in
        
    • activity in
        
    • typhoons in
        
    • of hurricanes
        
    The 2009 hurricane season brought no tropical storm conditions to Montserrat. V. Economic conditions UN وفي عام 2009 لم يتسبب موسم الأعاصير في إحداث أي عواصف موسمية في مونتسيرات.
    Fortunately, the hurricane season in the Caribbean this year was not as severe as that of 2008. UN ولحسن الحظ، لم يكن موسم الأعاصير في منطقة البحر الكاريبي هذا العام بنفس حدة موسم عام 2008.
    Further, we are also concerned that our 2009 Atlantic hurricane season has only just begun. UN وعلاوة على ذلك، يساورنا القلق أيضا من أن موسم الأعاصير في المحيط الأطلسي لعام 2009 لم يبدأ بعد.
    Given the widespread destruction by the hurricanes in 2008, reconstruction in the housing sector will be much slower because of the embargo. UN ونظرا للدمار الواسع النطاق بسبب الأعاصير في عام 2008، ستكون إعادة بناء قطاع الإسكان شديدة البطء بسبب الحصار.
    Given the widespread destruction by the hurricanes in 2008, reconstruction in the housing sector will be much slower because of the embargo. UN ونظرا للدمار الواسع النطاق بسبب الأعاصير في عام 2008، ستكون إعادة بناء قطاع الإسكان شديدة البطء بسبب الحصار.
    42. This mission included in its evaluation disasters (particularly drought and hail) other than the cyclone. UN 42 - ودمجت هذه البعثة الكوارث الأخرى (وبخاصة الجفاف والبرد) غير الأعاصير في تقييمها.
    Official hurricane advisories over radio and television are given in English and in Creole, the primary language of the significant Haitian population now living in the Bahamas. UN وتبث الإعلانات الرسمية عن الأعاصير في الراديو والتلفزيون باللغتين الإنكليزية والكريول اللغة الأولى لعدد كبير من السكان الهايتيين الذين يعيشون حالياً في جزر البهاما.
    Although La Niña usually causes increased Atlantic hurricane activity, it is too early to predict the effects of this La Niña event. UN ورغم أن ظاهرة النينيا تسبب عادة زيادة نشاط الأعاصير في المحيط الأطلسي، فمن المبكر جدا التنبؤ بآثار ظاهرة النينيا الحالية.
    As demonstrated by the 2004 tsunami, the 2005 Pakistan earthquake and the hurricane season of the same year, concern for our neighbours transcends the boundaries of national communities and has increasingly broadened its horizons to the whole world. UN وكما ظهر نتيجة التسونامي في عام 2004 والزلزال الذي ضرب باكستان في عام 2005 وموسم الأعاصير في العام نفسه، فإن القلق إزاء جيراننا لا يعترف بحدود المجتمعات الوطنية وقد توسّع نطاقه ليشمل العالم بأسره.
    This year's hurricane season hit my country very hard. UN وقد ضرب موسم الأعاصير في هذا العام بلدي بشدة.
    Recovery was aided by the subregional hurricane Action Plan, which included the assistance of teams from electrical enterprises in Barbados, Belize, Bermuda and the Turks and Caicos Islands. UN وساعدت خطة العمل دون الإقليمية لمواجهة الأعاصير في جهود الإنعاش، واشتملت على مساعدة قدمتها أفرقة من مؤسسات كهربائية من بربادوس وبليز وبرمودا وجزر تركس وكايكوس.
    Altogether, the 2013 hurricane season caused an estimated $7.5 billion in economic losses in the country. UN وإجمالا، أحدث موسم الأعاصير في عام 2013 أضرارا اقتصادية بالبلد قُدرت بمبلغ 7.5 بلايين دولار.
    1983 is shaping up to be the costliest hurricane season in Texas history. Open Subtitles 1983قد يصبح الأكثر ضررا ماديا في موسم الأعاصير في تاريخ تكساس
    95th plenary meeting hurricanes in the Caribbean UN الجلسة العامة 95 الأعاصير في منطقة البحر الكاريبي
    Several devastating natural disasters have also occurred in the past year, including hurricanes in the Caribbean, locusts in the Sahel and the tsunami in the Indian Ocean. UN وحدثت أيضا عدة كوارث طبيعية مدمرة خلال العام الماضي، بما في ذلك الأعاصير في منطقة الكاريبي، والجراد في منطقة الساحل، والتسونامي في المحيط الهندي.
    The Government of Suriname offers it condolences to the families of the victims in Caribbean countries, as well as in affected states of the United States of America, where various hurricanes in recent weeks have caused considerable damage and loss of life. UN وتتقدم حكومة سورينام بتعازيها الى أسر الضحايا في البلدان الكاريبية، وكذلك في الولايات المتضررة في الولايات المتحدة الأمريكية، حيث تسبب عدد من الأعاصير في أضرار كبيرة وخسائر بشرية.
    This has to be compared against the sum of all damages resulting from hurricanes in the period 2000-2007, estimated at $9.1 billion. UN ويقارن ذلك بمجموع كل الأضرار التي تسببت فيها الأعاصير في الفترة 2000-2007 والتي قدّرت بمبلغ 9.1 بليون دولار.
    This has to be compared with the sum of all damages resulting from hurricanes in the period 2000-2007, estimated at $9.1 billion. UN ويقارَن ذلك بمجموع كل الأضرار التي تسببت فيها الأعاصير في الفترة 2000-2007 والتي قدّرت بمبلغ 9.1 بليون دولار.
    The project is being developed and implemented in partnership with BASF, Germany, a company which has already provided start-up funding for other projects, including the rebuilding of a fish market in post-tsunami Sri Lanka and a cyclone shelter and school reconstruction programme in Bangladesh. UN ويجري وضع المشروع وتنفيذه في شراكة مع مؤسسة باسف BASF الألمانية، وهي مؤسسة سبق أن قدمت تمويلا أوليا إلى مشاريع أخرى، منها إعادة بناء سوق للسمك دمرها التسونامي في سري لانكا وبرنامج لبناء المدارس ومآوى الاتقاء من الأعاصير في بنغلاديش.
    Those systems had been responsible for significantly reducing losses due to flood disaster and the impact of cyclones in recent years. UN وكانت هذه النظم مسؤولة عن احداث خفض كبير في الخسائر الناجمة عن كوارث الفيضانات وأثر الأعاصير في السنوات الأخيرة.
    Expressing deep concern over the severe destruction and devastation caused to several countries by heightened hurricane activity in the Caribbean region in 2004, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الدمار والخراب الشديدين اللذين لحقا بعدد من البلدان بسبب اشتداد نشاط الأعاصير في منطقة البحر الكاريبي في عام 2004،
    The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) has proposed a moratorium on debt servicing for such countries until the crisis is over, similar to the moratorium provided for countries that had suffered from hurricanes and typhoons in Central America or those that had been struck by the Asian tsunami. UN واقترح الأونكتاد اعتماد وقف اختياري لخدمة ديون هذه البلدان، إلى حين انتهاء الأزمة، على نحو يماثلٍ ما حصلت عليه البلدان التي تضررت من الأعاصير في أمريكا الوسطى، أو البلدان التي تعرضت للتسونامي في آسيا.
    The increased frequency of hurricanes in the Caribbean and the Gulf of Mexico, the swarm of locusts in Africa and the tsunami in the Indian Ocean were among the most devastating. UN فزيادة تكرار حدوث الأعاصير في منطقة الكاريبي وخليج المكسيك، وأسراب الجراد في أفريقيا وظاهرة تسونامي في المحيط الهندي كانت من أكثر حالات الطوارئ تدميرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus