"الأعداد الفعلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • actual numbers
        
    • actual number
        
    However, the actual numbers of people living in poverty and hunger continue to increase. UN لكن الأعداد الفعلية من الناس الذين يعيشون الفقر والجوع لا تزال تتزايد.
    actual numbers may vary depending on the operational requirements, and as agreed in the MOU. ▪ 2x surgeons UN وقد تختلف الأعداد الفعلية تبعا لمتطلبات التشغيل، وبحسب ما تم الاتفاق عليه في مذكرة التفاهم.
    actual numbers may vary depending on the operational requirements, and agreed in the MOU: :: 2x surgeons UN وقد تختلف الأعداد الفعلية تبعا لمتطلبات التشغيل، وحسب المتفق عليه في مذكرة التفاهم.
    The numbers for these years are the actual numbers, not percentages. UN والأرقام لهذه السنوات هي الأعداد الفعلية وليست النسب المئوية.
    Therefore, the decrease in the actual number of resident staff is not necessarily a consequence of the restructuring; UN ولذلك، فإن الانخفاض في الأعداد الفعلية للموظفين المقيمين ليس نتيجة لازمة لإعادة الهيكلة؛
    actual numbers of child recruits taken in the last months of the conflict are feared to have been very high. UN ويُخشى من أن الأعداد الفعلية للأطفال المجندين في أشهر النزاع الأخيرة بالغة الارتفاع.
    actual numbers may vary depending on the operational requirements and agreed in the memorandum of understanding. UN وقد تختلف الأعداد الفعلية تبعا لمتطلبات التشغيل، وبحسب ما تم الاتفاق عليه في مذكرة التفاهم.
    The actual numbers claimed are only a part of the emerging challenge. UN ولا تشكل الأعداد الفعلية التي تذكر في هذا المجال سوى عنصر واحد فقط من التحدي الناشئ.
    actual numbers may vary depending on the operational requirements, and as agreed in the MOU: UN وقد تختلف الأعداد الفعلية تبعا لمتطلبات التشغيل، وبحسب ما تم الاتفاق عليه في مذكرة التفاهم.
    actual numbers may vary depending on the operational requirements, and as agreed in the MOU. UN وقد تختلف الأعداد الفعلية تبعا لمتطلبات التشغيل، وحسب المتفق عليه في مذكرة التفاهم.
    Therefore better and more reflective indicators need to be put in place to measure the actual numbers of disabled children achieving primary education. UN ولذلك، ثمة حاجة إلى وضع مؤشرات أفضل ومحققة لقدر أكبر من الانعكاس لحصر الأعداد الفعلية للأطفال المعوقين الذين ينجزون التعليم الابتدائي.
    However, it has been a challenge to verify the actual numbers of children affected in those attacks. UN بيد أنه تعذر التحقق من الأعداد الفعلية للأطفال الذين وقعوا ضحايا لهذه الهجمات.
    In terms of the actual numbers of people who inject drugs, China, the Russian Federation and the United States combined accounted for nearly half of the people who inject drugs globally. UN ومن حيث الأعداد الفعلية لمتعاطي المخدِّرات بالحقن، بلغ نصيب الاتحاد الروسي والصين والولايات المتحدة معاً قُرابة نصف عدد أولئك المتعاطين على نطاق العالم.
    actual numbers of security incidents decreased during the last quarter, demonstrating the insurgents' inability to transform their rhetoric into actions. UN وقد انخفضت الأعداد الفعلية للحوادث الأمنية أثناء الأشهر الثلاثة الأخيرة، مما يثبت عدم قدرة المتمردين على الانتقال من القول إلى الفعل.
    Between 2000 and 2011, the world's share of workers in vulnerable employment fell by less than 4 per cent, a shift too slow to reduce the actual numbers. UN وفي الفترة بين عامي 2000 و 2011، انخفضت نسبة العمال الذين يعملون في صفوف العمالة المستضعفة بنسبة تقل عن 4 في المائة، وهو تحول أبطأ من أن يقلل الأعداد الفعلية.
    When a contingent provides less major equipment or self-sustainment than that stipulated in the memorandum of understanding (MOU) the troop/police contributor will be reimbursed only for actual numbers. UN وعندما توفِّر وحدة ما معدَّات رئيسية، أو تحقِّق اكتفاءً ذاتياً، أقل مما هو منصوص عليه في مذكرة التفاهم فإن التكاليف لا تُسدَّد إلى البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة إلا عن الأعداد الفعلية.
    When a contingent provides less major equipment or self-sustainment than that stipulated in the memorandum of understanding (MOU), the troop/police contributor will be reimbursed only for actual numbers. UN وعندما توفر وحدة ما معدات رئيسية أو تحقق اكتفاء ذاتيا أقل مما هو منصوص عليه في مذكرة التفاهم فإن التكاليف لا تسدد إلى البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة إلا عن الأعداد الفعلية.
    As in previous reporting periods, the lack of access for verification and the social stigma, which leads to a serious underreporting of this type of crime, suggests that the actual numbers are significantly higher. UN وكما هو الحال في الفترات السابقة المشمولة بالتقارير، فإن عدم القدرة على الوصول بغرض التحقق والوصمة الاجتماعية، أديا إلى تراجع كبير في الإبلاغ عن هذا النوع من الجرائم، مما يدل على أن الأعداد الفعلية أكبر من ذلك بكثير.
    When a contingent provides less major equipment or self-sustainment than that stipulated in the memorandum of understanding (MOU), the troop/police contributor will be reimbursed only for actual numbers. UN وعندما توفر وحدة ما معدات رئيسية أو تحقق اكتفاء ذاتيا أقل مما هو منصوص عليه في مذكرة التفاهم لا تسدد التكاليف إلى البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة إلا عن الأعداد الفعلية.
    The actual number of cases of abuse may be much higher as these studies do not examine foster care in such high-risk regions as Africa, Latin America and Central Asia. UN وقد تكون الأعداد الفعلية لحالات سوء المعاملة أكبر بكثير، نظرا إلى أن هذه الدراسات لا تشمل دور الحضانة في المناطق التي ترتفع فيها المخاطر مثل أفريقيا وأمريكا اللاتينية ووسط آسيا.
    The lower actual number of claims contributed to the lower requirements for claims/write-offs/adjustments. UN وقد أسهم انخفاض الأعداد الفعلية للمطالبات في انخفاض الاحتياجات إلى المطالبات/المشطوبات/ التسويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus