"الأعداد الكبيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • large numbers
        
    • large number
        
    • high numbers
        
    • high number
        
    • the vast number
        
    • the large
        
    • sizeable numbers
        
    • significant numbers
        
    • numerous
        
    • great numbers
        
    • large population
        
    • large populations
        
    • considerable number
        
    In this connection, a search facility has been introduced to screen large numbers of applications by age, gender, nationality and language. UN وفي هذا الصدد، أُنشئ جهاز للبحث من أجل فرز الأعداد الكبيرة من الطلبات حسب العمر ونوع الجنس والجنسية واللغة.
    The migration of large numbers of rural workers into the cities has become a characteristic social phenomenon in China. UN وأصبحت هجرة الأعداد الكبيرة من العمال الريفيــين إلى المـــدن ظاهـــرة اجتماعيــة مميــزة فـــي الصين.
    In addition, since each survey produces thousands of different estimates, either a generic method of indicating the accuracy of large numbers of estimates is used or the indicators are confined to certain key estimates. UN وبالإضافة إلى ذلك، فحيث أن كل دراسة استقصائية تُنتج الآلاف من التقديرات المختلفة، فينبغي، إما استخدام طريقة عامة لتبيان دقة الأعداد الكبيرة من التقديرات، أو قصر المؤشرات على تقديرات رئيسية معينة.
    It was concerned over the large number of prisoners at Guantanamo, deprived of their right to a fair trial. UN ويساور الجماهيرية العربية الليبية القلق إزاء الأعداد الكبيرة للسجناء في غوانتانامو المحرومين من حقهم في محاكمة عادلة.
    In addition, it is unclear whether the ink supplied to each station to mark voters will be sufficient for such high numbers. UN إضافة إلى ذلك، ليس واضحا إن كان الحبر الذي تم توفيره لكل مركز اقتراع سيكفي لهذه الأعداد الكبيرة.
    The paper shows that the two methods converge based on the law of large numbers. UN وتبيّن الورقة أن الطريقتين تتلاقيان استنادا إلى قانون الأعداد الكبيرة.
    However, this amount doubles for every student who completes the cycle, because of the large numbers of children who drop out and repeat. UN بيد أن هذا المبلغ يتضاعف لكل تلميذ يتم الدورة، بسبب الأعداد الكبيرة من الأطفال الذين يتسربون ويعيدون.
    This is particularly so given the large numbers of suspects apprehended by naval States. UN ويتضح ذلك بصفة خاصة في ضوء الأعداد الكبيرة من المشتبه فيهم الذين أوقفتهم الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية.
    This is particularly so given the large numbers of suspects apprehended by patrolling naval States. UN ويتضح ذلك بصفة خاصة في ضوء الأعداد الكبيرة من المشتبه فيهم الذين أوقفتهم الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية.
    This is particularly so given the large numbers of suspects apprehended by naval States. UN ويتضح ذلك بصفة خاصة في ضوء الأعداد الكبيرة من المشتبه فيهم الذين أوقفتهم الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية.
    The Special Representative expressed concern over the plight of displaced and separated children and the large numbers of mines and UXOsunexploded ordnance. UN وأعرب عن قلقه إزاء محنة الأطفال المشردين والمنفصلين عن أسرهم إزاء الأعداد الكبيرة من الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Government is also streamlining its own institutional framework for undertaking public works to make them more efficient and better able to absorb the large numbers of unemployed. UN كما أن الحكومة تعيد تنظيم أطرها المؤسسية لتعهدات الأشغال العامة بهدف جعلها أكثر كفاءة وقدرة على استيعاب تلك الأعداد الكبيرة من العاطلين عن العمل.
    The large numbers of sex tourists provide pecuniary incentives for the sex industry. UN وتوفر الأعداد الكبيرة للسياح من أجل الجنس دوافع مالية لصناعة الجنس.
    Neither UNHCR nor the Government has the capacity for such large numbers of returnees. UN فلا مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولا الحكومة قادرة على استيعاب هذه الأعداد الكبيرة من العائدين.
    Ensuring the employability of those large numbers of workers is both a social objective and the pathway to increasing productivity and competitiveness. UN لذا فإن كفالة توظيف هذه الأعداد الكبيرة من العمال يشكل هدفا اجتماعيا ووسيلة لزيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية على حد سواء.
    She is aware of the complexity of the matter, given the large number of actors involved. UN وهي تدرك تعقد المسألة بالنظر إلى الأعداد الكبيرة من الفاعلين المشاركين.
    However, in view of the large number of asylum seekers the decisions of authorities where to situate accommodations are subject to certain constraints. UN غير أن الأعداد الكبيرة من ملتمسي اللجوء تفرض بعض القيود على قرارات السلطات المتصلة بمكان توفير السكن.
    It asked what measures had been taken to resettle the large number of refugees and internally displaced persons. UN وسألت عن الإجراءات التي اتخذت لإعادة توطين الأعداد الكبيرة من اللاجئين والمشردين داخلياً.
    They highlighted the high numbers and critical roles of UN-Volunteers in their organizations, and pledged their continued collaboration with UNV. UN وأبرزت تلك المنظمات الأعداد الكبيرة لمتطوعي الأمم المتحدة والأدوار الحاسمة التي يضطلعون بها فيها، وتعهدت باستمرار إسهامها في برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Additional programmes will also be needed to cater to the high number of young people who remain unemployed. UN وستكون هناك حاجة لبرامج إضافية أيضا من أجل تلبية احتياجات الأعداد الكبيرة المتبقية من الشباب العاطلين عن العمل.
    108. United Nations monitors have reported that the recruitment and use of children by Chadian armed groups is widespread, although difficulties in identifying leaders, the constant shifting of alliances and groupings and the vast number of groups make it difficult to establish the chain of responsibility for recruitment. UN 108 - وأفاد مراقبو الأمم المتحدة بأن تجنيد واستخدام الأطفال من طرف الجماعات المسلحة التشادية منتشران على نطاق واسع، بيد أن الصعوبات في تحديد القادة، والتغيرات المستمرة التي تشهدها التحالفات والتجمعات، بالإضافة إلى الأعداد الكبيرة للجماعات، تجعل من العسير تحديد تسلسل المسؤولية عن التجنيد.
    55. CESCR remained concerned about the sizeable numbers of children who did not attend school. UN 55- ظلت اللجنة قلقة بشأن الأعداد الكبيرة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس.
    the significant numbers of women with endometriosis UN :: الأعداد الكبيرة من النساء المصابات بتزحزح بطانة الرحم
    - Rates of rural poverty are still high, especially among mothers of families with numerous children and among young people. UN - لا يزال مستوى الفقر مرتفعا في المناطق الريفية، وبخاصة وسط الأمهات ذوات الأعداد الكبيرة من الأطفال، والشباب.
    Indeed, our commitment to the United Nations and its Charter has been clearly illustrated by our gathering here in such great numbers. UN وواقع الأمر، فإن التزامنا بالأمم المتحدة وميثاقها قد دلل عليه بوضوح شديد اجتماعنا هنا بتلك الأعداد الكبيرة.
    The increasing trend in injecting drug abuse in countries with a large population was cause for concern. UN وكان الاتجاه الصاعد لتعاطي المخدرات بالحقن في البلدان ذات الأعداد الكبيرة من السكان سببا للقلق.
    Therefore, the Group opposed attempts to introduce a multiple gradient thereby applying a different criterion to some developing countries by ignoring the impact that large populations place on the capacity of developing countries to pay. UN ولهذا، تعارض المجموعة إدخال معامل تدرّج متعدد، مما يعني تطبيق معيار مختلف على بعض البلدان النامية بشكل يتجاهل الأثر الذي تفرضه الأعداد الكبيرة من السكان على قدرة تلك البلدان على الدفع.
    Noting with deep concern the considerable number of communications received by the Special Representative that, together with the reports submitted by some of the special procedure mechanisms, indicate the serious nature of the risks faced by human rights defenders, UN وإذ تلاحظ بقلق عميق الأعداد الكبيرة من البلاغات التي تلقتها الممثلة الخاصة والتي تشير هي والتقارير المقدمة من بعض الآليات الإجرائية الخاصة إلى الطابع الجدي للمخاطر التي يواجهها المدافعون عن حقوق الإنسان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus