"الأعراف الجنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • gender norms
        
    School policies reinforce gender norms and further marginalize gender nonconforming students. UN وتعزز المدارس الأعراف الجنسانية وتعمل كذلك على تهميش الطلبة غير المتوافقين مع العرف الجنساني.
    In Kuwait, the new criminal offence of " imitating the opposite sex " directly targets and criminalizes transgender people and anyone seen as not conforming to gender norms. UN وفي الكويت، فإن الجريمة الجديدة المسماة " التشبه بالجنس الآخر " تستهدف وتجرم مباشرة مغايري الهوية الجنسانية وأي شخص يعتبر غير متوافق مع الأعراف الجنسانية.
    As a consequence, gender non-conforming women and transgender people are often excluded from formal education or forced to comply with gender norms as a condition for accessing education. UN وعلى إثر ذلك، تُستبعد في كثير من الأحيان النساء غير المتوافقات مع العرف الجنساني ومغايرو الهوية الجنسانية من تلقي التعليم الرسمي، أو يُرغمن على امتثال الأعراف الجنسانية كشرط من شروط تلقي التعليم.
    Education, including sexual education, is key to reversing harmful gender norms and enabling women and girls to protect themselves from HIV. UN إن التعليم، بما فيه التعليم الجنسي، أساسي لتغيير الأعراف الجنسانية الضارة وتمكين المرأة والفتاة من حماية نفسهما من فيروس نقص المناعة البشرية.
    In programmes to promote the sexual and reproductive health of young people, special attention and resources must be dedicated to eradicating harmful gender norms and inequality. UN وفي البرامج الهادفة إلى تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية للشباب، يجب إيلاء الاهتمام وتكريس الموارد بصفة خاصة للقضاء على الأعراف الجنسانية الضارة وعدم المساواة بين الجنسين.
    The organization believes that programmes aimed at eradicating harmful gender norms and inequality must also engage young men and boys. UN ويعتقد الاتحاد أن البرامج الرامية إلى القضاء على الأعراف الجنسانية الضارة وعدم المساواة يجب أن يشارك فيها أيضاً الشباب والفتيان.
    Thus, the benefits accruing to women and men would differ owing to the constraints posed by their differential access to resources and by gender norms that shape their willingness and capacity to take advantage of new opportunities. UN وعلى هذا فإن المنافع التي تترتب للمرأة والرجل تختلف حسب القيود التي يفرضها التباين بينهما في الحصول على الموارد وحسب الأعراف الجنسانية التي تحدد استعدادهما وقدرتهما على الاستفادة من الفرص الجديدة المتاحة.
    Grantees in Brazil, Cambodia, Chile, Egypt, India, Jordan, Lebanon, Rwanda, the Syrian Arab Republic and Yemen have used prevention strategies that target the roots of violence by empowering women to claim their rights and by enlisting men and boys in efforts to change gender norms and make violence unacceptable. UN فقد اعتمد المستفيدون من المنح في الأردن والبرازيل والجمهورية العربية السورية ورواندا وشيلي وكمبوديا ولبنان ومصر والهند واليمن استراتيجيات وقاية تستهدف جذور العنف بتمكين المرأة من المطالبة بحقوقها وتجنيد الرجال والفتيان في الجهود الرامية إلى تغيير الأعراف الجنسانية وجعل العنف أمرا غير مقبول.
    Although it is well recognized that unequal gender norms increase women and girls' vulnerability to HIV and exacerbate burdens on women and girls living with HIV, attention to gender inequality in the context of AIDS responses remains insufficient. UN ورغم الإقرار على نحو كبير بأن التباين في الأعراف الجنسانية يزيد من تعرض النساء والفتيات لخطر الإصابة بالفيروس، ويفاقم الأعباء التي تتحملها النساء والفتيات المصابات بالفيروس، ما زال يُولَى اهتمام غير كاف بالتباين بين الجنسين في سياق جهود التصدي للإيدز.
    108. Support, including financial support, should be given to the work of women's organizations and men's groups challenging the gender norms that allocate responsibility for care work to women and girls. UN 108 - وينبغي تأمين الدعم، بما في ذلك الدعم المالي، لعمل المنظّمات النسائية وجماعات الرجال التي تتحدّى الأعراف الجنسانية التي تخصّ النساء والفتيات بمسؤولية أعمال الرعاية.
    Except in societies where gender norms restrict women's mobility, women account for a major share of street vendors (ILO, 2002b). UN وباستثناء ما يتم في المجتمعات التي لا تزال فيها الأعراف الجنسانية تحدّ من حراك المرأة، فإن النساء يشكلن نسبة كبرى من بائعي الشوارع (منظمة العمل الدولية، 2002، ب).
    In the Asia-Pacific region, research found that discriminatory gender norms regarding women's role in society negatively affect girls' school attendance and cultural norms inhibiting the mobility of young women are a key barrier to their access to higher education. UN ففي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، خلصت الأبحاث إلى أن الأعراف الجنسانية التمييزية المتعلقة بدور المرأة في المجتمع تؤثر سلبا على مواظبة البنات على الدراسة وأن الأعراف الثقافية التي تضع قيودا على تنقل الشابات من النساء تشكل عائقا رئيسيا يحد من التحاقهن بالتعليم العالي().
    Promising approaches to respond to the twin pandemics of violence and HIV are illustrating the value of community engagement and mobilization, demonstrating how addressing root causes of inequalities between men and women can help to encourage men's engagement in health care and HIV prevention and contribute to transforming harmful gender norms. UN وتوضح النهج الواعدة المتعلقة بالتصدي للوباء المزدوج للعنف والفيروس قيمة المشاركة المجتمعية واستنفار الجهود، على نحو يبين الكيفية التي تساعد بها معالجة الأسباب الجذرية لانعدام المساواة بين الجنسين في تشجيع الرجال على المشاركة في جهود الرعاية الصحية والوقاية من الفيروس والإسهام في تغيير الأعراف الجنسانية الضارة.
    gender norms and work roles prevailing in rural societies assign women and girls a wide range of responsibilities, from domestic tasks such as caring for children, collecting water and firewood, cooking meals, processing and storing food to providing unpaid work on family farms for subsistence agriculture or cash crop production. UN حيث تقتضي الأعراف الجنسانية والأدوار السائدة في المجتمعات الريفية بأن تضطلع النساء والفتيات بمجموعة واسعة من المسؤوليات، بدءا من المهام المنزلية من قبيل رعاية الأطفال، وجمع الماء والحطب، وطهي الطعام، ومرورا بإعداد الطعام وتخزينه، وانتهاء بالعمل غير المدفوع الأجر في المزارع العائلية لزراعة الكفاف أو إنتاج المحاصيل النقدية.
    303. Gaps in the policies and regulations that govern media and information and communications technologies with respect to ethics, privacy, security and safety create significant risks for women and girls, where harmful gender norms and discrimination have been shown to replicate themselves, creating new forms of inequality and providing new avenues for objectification, exploitation and abuse. UN ٣٠٣ - تشكل الثغرات في السياسات واللوائح التي تحكم عمل وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات فيما يتعلق بالأخلاقيات والخصوصية والأمن والسلامة مخاطر جسيمة على النساء والفتيات، حيث تبين أن الأعراف الجنسانية وأشكال التمييز الضارة تكرر نفسها، ومن ثم تخلق أشكالا جديدة من عدم المساواة وتفتح مجالات جديدة أمام التعامل مع المرأة كمتاع وأمام استغلالها وإساءة معاملتها.
    28. Thirty years into the HIV epidemic, physiological, sociocultural and structural factors, such as harmful gender norms, violence, poverty, legal inequalities and lack of education, continue to place women and girls at risk of HIV infection and influence their inability to access health care and services, thereby having an impact on their ability to mitigate the consequences of HIV and AIDS.5 UN 28 - لا تزال العوامل الفسيولوجية والاجتماعية - الثقافية والهيكلية، مثل الأعراف الجنسانية الضارة والعنف والفقر وعدم المساواة أمام القانون والافتقار إلى التعليم، تعرّض النساء والبنات لمخاطر الإصابة بالفيروس وتؤثر على قدرتهن على الحصول على الرعاية الصحية والخدمات، وتؤثر بذلك على قدرتهن على تخفيف آثار الفيروس والإيدز(5)، برغم مرور 30 عاما على انتشار الوباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus