"الأعضاء السابقين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • former members of
        
    • of former members
        
    • former member of the
        
    • the former members
        
    It was a matter of concern that former members of the Organization owed over Euro70 million in arrears. UN ومن دواعي القلق أنَّ المتأخرات المستحقة على الأعضاء السابقين في اليونيدو تزيد على 70 مليون يورو.
    Some former members of the Frente POLISARIO who had fled the Tindouf camps were currently present in the United Nations. UN وبعض الأعضاء السابقين في جبهة بوليساريو الذين فروا من مخيمات تندوف حاضرون حاليا في الأمم المتحدة.
    She welcomed the suggestion to consult former members of those bodies. UN ورحبت بالاقتراح الخاص باستشارة الأعضاء السابقين في تلك الهيئات.
    In that regard, the Commission emphasized that the results of the survey could not reflect issues related to the conditions of service of former members of the Commission. UN وفي هذا الصدد، شددت اللجنة على أن نتائج الاستقصاء قد لا تعكس المسائل المتصلة بشروط خدمة الأعضاء السابقين في اللجنة.
    The protracted Garowe conference of elders finally elected Jama Ali Jama, a former member of the Somali Salvation Democratic Front and a well-known opponent of Colonel Abdullahi Yusuf, as the new president of the " Puntland State of Somalia " on 14 November. UN وقام مؤتمر غاروي للشيوخ الذي استغرق زمنا طويلا بانتخاب جاما علي جاما، أحد الأعضاء السابقين في الجبهة الديمقراطية الصومالية للإنقاذ وأحد الخصوم المشهورين للعقيد عبد الله يوسف، رئيسا جديدا لــ " دولة أرض البانت الصومالية " في 14 تشرين الثاني/نوفمبر.
    There was no information that former members of the PDPA were at risk of being persecuted by the Government or the authorities of Afghanistan. UN ولم تتوافر معلومات تثبت أن الأعضاء السابقين في هذا الحزب معرضون للاضطهاد من الحكومة أو السلطات الأفغانية.
    There was no information that former members of the PDPA were at risk of being persecuted by the Government or the authorities of Afghanistan. UN ولم تتوافر معلومات تثبت أن الأعضاء السابقين في هذا الحزب معرضون للاضطهاد من الحكومة أو السلطات الأفغانية.
    former members of AlShabaab had been persuaded to join by offers of money or the simple promise of a daily meal. UN وقد تم إقناع الأعضاء السابقين في حركة الشباب بالإنضمام إلى تلك الجهود بعرض تقديم الأموال أو بمجرد وعدهم بتقديم وجبة يومية.
    Led by their former commander, Bosco Ntaganda, a number of former members of the armed group known as Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), who had been integrated into the army following the peace agreements signed in Goma in 2009, had deserted in an attempt to launch a fresh armed rebellion. UN وبقيادة قائدهم السابق، بوسكو نتاغندا، انشق عن صفوف القوات المسلحة عدد من الأعضاء السابقين في الجماعة المسلحة المعروفة باسم المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، والتي أُدمجت في الجيش في أعقاب اتفاقات السلام الموقعة في غوما في عام 2009، وذلك في محاولة لإشعال فتيل حركة تمرد مسلحة جديدة.
    The EULEX prosecutor questioned Kosovo Prime Minister Thaçi and other former members of KLA about Limaj's role in the organization. UN واستجوب المدعي العام لبعثة الاتحاد الأوروبي رئيس الوزراء ثاتشي وغيره من الأعضاء السابقين في جيش تحرير كوسوفو بشأن الدور الذي قام به ليماي في التنظيم.
    Provision of advice and support to the National Commission on Disarmament, Dismantlement and Reinsertion on the development and implementation of a basic skills and reinsertion training programme for 1,200 former members of armed groups UN تقديم المشورة والدعم للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن وضع وتنفيذ برنامج تدريبي للمهارات الأساسية وإعادة الإدماج لـ 200 1 من الأعضاء السابقين في الجماعات المسلحة
    Ethiopian support for Somali warlords -- former members of the opposition alliance UN الدعم الإثيوبي لأمراء الحرب الصوماليين - من الأعضاء السابقين في تحالف المعارضة
    84. The shipment of ammunition had been transported on five trucks and distributed to former members of the opposition alliance/counter-terrorism alliance, including Mohamed Dheere. UN 84 - ولقد نقلت شحنة الذخيرة على خمس شاحنات ووزعت على الأعضاء السابقين في تحالف المعارضة/تحالف مكافحة الإرهاب بما فيهم محمد ظهير.
    The National Front of Afghanistan, a new alliance of former members of the Northern Alliance with representatives of the former Communist Government and the royal family, has become a prominent voice critical of Government shortcomings. UN وأصبحت الجبهة الوطنية الأفغانية، وهي تحالف جديد يضم الأعضاء السابقين في التحالف الشمالي وممثلي الحكومة الشيوعية السابقة والأسرة الملكية، صوتاً بارزا ينتقد أوجه قصور الحكومة.
    In other cases, the informal links established in the pre-transition period have survived, bringing together for these purposes former members of the party elite, managers of state-owned enterprises etc. UN وفي حالات أخرى تمكنت الصلات غير الرسمية التي أقيمت قبل فترة التحول من البقاء، وجمعت تحقيقا لهذه الأغراض بين الأعضاء السابقين في الصفوة الحزبية ومديري المؤسسات التجارية التي تملكها الدولة ومن إليهم.
    former members of UNIDO should fulfil their constitutional obligations by settling their outstanding arrears, thus improving the Organization's financial situation, and he called upon the Secretariat to consult with former Members in that regard. UN وقال إنه ينبغي للأعضاء السابقين في اليونيدو أن يفوا بالتزاماتهم الدستورية بتسوية متأخراتهم المعلقة، مما يحسن الوضع المالي للمنظمة، وناشد الأمانة أن تتشاور مع الأعضاء السابقين في هذا الصدد.
    On that same day, during its eighth ministerial meeting, the International Working Group demanded that the emoluments of former members of Parliament be paid in their entirety and without discrimination, so that they could devote themselves exclusively to peace and reconciliation missions. UN وفي اليوم ذاته، طلب الفريق العامل الدولي أثناء اجتماعه الوزاري الثامن دفع رواتب الأعضاء السابقين في البرلمان بكاملها ودون تمييز لكل يتمكنوا من تكريس أنفسهم تماما من أجل بعثات السلام والمصالحة.
    The WTO Appellate Body seems to have taken the " concordant, common and consistent " formula from a publication by Sir Ian Sinclair who himself drew on a similar formulation in French by Mustafa Kamil Yasseen, a former member of the Commission. UN وعلى ما يبدو أن هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية أخذت صيغة " متوافقة وموحدة ومتسقة " من منشور للسير أيان سينكلير() الذي استند بدوره إلى صيغة مماثلة باللغة الفرنسية لمصطفى كامل ياسين، أحد الأعضاء السابقين في اللجنة().
    11. A further delay in the nomination of members to the Independent Technical Advisory Committee, following the resignation of the former members in January 2007, could negatively influence the work of the Commission. UN 11- وسيؤدي التأخير الإضافي في تعيين أعضاء اللجنة الاستشارية التقنية، بعد استقالة الأعضاء السابقين في كانون الثاني/يناير 2007، إلى التأثير سلباً على عمل لجنة الحقيقة والمصالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus