"الأعضاء المنتخبين حديثا" - Traduction Arabe en Anglais

    • newly elected members
        
    • newly-elected members
        
    newly elected members should be prepared for their capitals to become very attentive to their work on the Security Council. UN وينبغي أن يدرك الأعضاء المنتخبين حديثا أن عواصم بلدانهم ستصبح شديدة الانتباه لما يقومون به في مجلس الأمن.
    A number of participants emphasized the need for newly elected members to quickly familiarize themselves with the working methods of the Council. UN وأكد عدد من المشاركين على ضرورة إلمام الأعضاء المنتخبين حديثا في أسرع وقت بأساليب عمل المجلس.
    The drawing of lots to determine the terms of office of the newly elected members was postponed to a future session. UN وتم تأجيل سحب القرعـــة لتقرير مـــدة ولاية الأعضاء المنتخبين حديثا إلى دورة مقبلة.
    On behalf of the Meeting of States Parties, the President congratulated the newly elected members of the Commission. UN وباسم اجتماع الدول الأطراف، هنأت الرئيسة الأعضاء المنتخبين حديثا للجنة.
    In addition, a more systematic sharing of information among the newly-elected members was suggested as a way of avoiding duplication of preparatory efforts. UN كما اقترح أن يجري تبادل المعلومات على نحو أكثر انتظاما بين الأعضاء المنتخبين حديثا باعتبار ذلك وسيلة لتفادي الازدواجية في الجهود التحضيرية.
    :: Are there ways to make the process of selecting the chairs of subsidiary bodies more transparent and more interactive? How might newly elected members be more fully briefed about the expectations and workload associated with heading the various subsidiary bodies? UN :: هل من سبيل لجعل عملية اختيار رؤساء الهيئات الفرعية أكثر شفافية وأكثر تفاعلا؟ وكيف يمكن إحاطة الأعضاء المنتخبين حديثا على وجه أكمل بالتوقعات وأعباء العمل المرتبطة برئاسة مختلف الهيئات الفرعية؟
    Most of the newly elected members from UDPS and allied parties subsequently began participating in the work of the National Assembly. UN وبدأ معظم الأعضاء المنتخبين حديثا من الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي والأحزاب الحليفة في وقت لاحق المشاركة في أعمال الجمعية الوطنية.
    The Working Group also focused on the process of appointment of the Chairs of the subsidiary bodies in order to devise ways of enhancing transparency and inclusiveness and facilitate the exchange of information among Council members as well as newly elected members. UN وركز الفريق العامل أيضا على عملية تعيين رؤساء الهيئات الفرعية، بهدف إيجاد السبل الكفيلة بتعزيز الشفافية والشمولية وتيسير تبادل المعلومات بين أعضاء المجلس وكذلك بين الأعضاء المنتخبين حديثا.
    One speaker advised newly elected members to find their " natural places " in the Council. UN نصح أحد المتكلمين الأعضاء المنتخبين حديثا بأن يجدوا لأنفسهم " مكانة طبيعية " في المجلس.
    That proposal would invite newly elected members to participate in the Council's informal consultations during the month immediately preceding their term of membership. UN وذلك الاقتراح من شأنه أن يدعو الأعضاء المنتخبين حديثا إلى المشاركة في مشاورات المجلس غير الرسمية خلال الشهر السابق مباشرة لمدة عضويتهم.
    To compensate, one speaker urged the newly elected members to develop strong working relationships with the Secretariat, which had deep and authoritative knowledge of the Council's past and current practices. UN وحثّ أحد المتكلّمين الأعضاء المنتخبين حديثا على أن يقوموا، على سبيل التعويض، بإقامة علاقات عمل قوية مع الأمانة العامة نظرا لما تتمتّع به من معرفة عميقة ومرجعيّة بممارسات المجلس السابقة والحالية.
    Another speaker urged the newly elected members to build trans-regional alliances on the basis of shared principles and ideas, such as transparency and legitimacy. UN وحث متكلم آخر الأعضاء المنتخبين حديثا على إقامة تحالفات عبر إقليمية على أساس المبادئ والأفكار المشتركة، مثل الشفافية والشرعية.
    Another participant called on the newly elected members to continue to " educate " the Council on the usefulness of maintaining a good relationship between the United Nations, on the one hand, and regional and subregional organizations and arrangements on the other. UN ودعا متكلم آخر الأعضاء المنتخبين حديثا إلى مواصلة ' ' توعية`` المجلس بجدوى المحافظة على علاقة جيدة بين الأمم المتحدة من جهة وبين لمنظمات والآليات الإقليمية ودون الإقليمية من جهة أخرى.
    newly elected members did not have the institutional memory that the permanent members did, noted one speaker, leaving them less prepared for the Council's fast-paced agenda. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن الأعضاء المنتخبين حديثا لا يملكون الذاكرة المؤسسية التي يملكها الأعضاء الدائمون مما يقلل من استعدادهم لمواجهة السرعة في جدول أعمال المجلس.
    Another participant also commented on the heavy demands the Council's activities placed on newly elected members, particularly on smaller missions with fewer staff or resources. UN وعلق مشارك آخر كذلك على المطالب الكثيرة التي تلقيها أنشطة المجلس على عاتق الأعضاء المنتخبين حديثا ولا سيما بشأن البعثات الأصغر المزودة بموظفين أو بموارد أقل.
    The Government of Finland expresses the hope that this report will not only assist in familiarizing newly elected members with the working methods and procedures of the Council, but also contribute to a better understanding among the wider United Nations membership of the complexity of the work of the Council. UN وتعرب حكومة فنلندا عن أملها في أن يسهم هذا التقرير، إلى جانب مساعدته في إطلاع الأعضاء المنتخبين حديثا على أساليب عمل المجلس وإجراءاته، في تحسين فهم أعضاء الأمم المتحدة عموما لما يكتنف عمل المجلس من تعقيد.
    The Government of Finland expresses the hope that this report will not only assist in familiarizing newly elected members with the working methods and procedures of the Council, but also contribute to a better understanding among the wider United Nations membership of the complexity of the work of the Council. UN وتعرب حكومة فنلندا عن أملها في ألا يؤدي هذا التقرير إلى مساعدة الأعضاء المنتخبين حديثا على الإلمام بأساليب عمل المجلس وإجراءاته فحسب، بل أن يساهم كذلك في إتاحة فهم أفضل من جانب أعضاء الأمم المتحدة عامة لمدى تعقيد عمل المجلس.
    The objective of the workshop was to help to familiarize the newly elected members with the practice, procedures, and working methods of the Council so that they might " hit the ground running " when they joined the Council. UN وكان الهدف من هذه الحلقة، مساعدة الأعضاء المنتخبين حديثا على الاطلاع عن كثب على ممارسة، وإجراءات، وأساليب عمل المجلس ليتسنى لهم " الانطلاق بسرعة في عملهم " عندما ينضمون إلى المجلس.
    The Government of Finland expresses the hope that this report will not only assist in familiarizing newly elected members with the working methods and procedures of the Council, but also contribute to a better understanding among the wider United Nations membership of the complexity of the work of the Council. UN وتعرب حكومة فنلندا عن أملها في أن يساعد هذا التقرير الأعضاء المنتخبين حديثا على الإلمام بأساليب عمل وإجراءات المجلس وأن يساهم كذلك في فهم أفضل لمدى تعقيد عمل المجلس لدى أوساط أعضاء الأمم المتحدة عامة.
    As I have already stated, I have great confidence in our Geneva colleagues and am confident that the newly elected members will agree on the measures necessary for having a successful first meeting of the Human Rights Council starting on 19 June. UN وكما سبق أن أشرت، لديّ ثقة في أن الأعضاء المنتخبين حديثا سيتفقون على التدابير التي من الضروري اتخاذها للنجاح في عقد أول اجتماع لمجلس حقوق الإنسان اعتبارا من 19 حزيران/يونية.
    Several speakers urged the newly-elected members to tap into the information provided by key institutions and resources both within and outside the Organization. This could do much to ensure a smooth introduction to the Council's varied activities and working methods. UN وحث عدة متكلمين الأعضاء المنتخبين حديثا على الاستفادة من المعلومات المستمدة من مؤسسات رئيسية وموارد داخل المنظمة وخارجها على السواء، على اعتبار أن ذلك يمكن أن يسهم كثيرا في ضمان إلمامهم على نحو سلس بالأنشطة وأساليب العمل المتنوعة للمجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus