"الأعضاء في المنطقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • members of the zone
        
    • regional Member
        
    • members of the region
        
    • zone member
        
    • members in the region
        
    • Area
        
    All States members of the zone participated in this process. UN وشاركت جميع الدول الأعضاء في المنطقة في هذه العملية.
    Kenya looks forward to the sixth meeting of the States members of the zone, which will be hosted by Benin. UN وتتطلع كينيا إلى الاجتماع السادس للدول الأعضاء في المنطقة الذي ستستضيفه بنن.
    For this reason, it believes that the States members of the zone should sign and ratify the above-mentioned instruments. UN ولهذا السبب، تعتقد الأرجنتين أن الدول الأعضاء في المنطقة ينبغي عليها أن توقع وتصدق على الصكوك المذكورة أعلاه.
    The success of the meeting in Montevideo is testament to the common desire of the States members of the zone to strengthen the global South. UN ويعد نجاح اجتماع مونتيفيديو شاهدا على الرغبة المشتركة للدول الأعضاء في المنطقة في تعزيز جنوب الكرة الأرضية.
    The meeting had a strong focus on promoting concrete results to enhance cooperation among the States members of the zone. UN وركز الاجتماع بشدة على تشجيع النتائج الملموسة لتعزيز التعاون فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة.
    Through its capacity-building activities, the Division has assisted a number of States members of the zone to further the goals set forth in the Luanda Final Declaration and Plan of Action. UN ومن خلال أنشطة بناء القدرات التي تقوم بها الشعبة، فقد ساعدت عددا من الدول الأعضاء في المنطقة في تعزيز الأهداف المحددة في البيان الختامي للواندا وخطة عمل لواندا.
    Mentoring on such topics is provided to a number of States members of the zone. UN ويُقدم التوجيه بشأن هذه المواضيع إلى عدد من الدول الأعضاء في المنطقة.
    61. Recognize that the members of the zone share a common interest in reinforcing the South Atlantic as a zone of peace and cooperation, free from nuclear weapons and other weapons of mass destruction; UN 61 - ندرك أن الدول الأعضاء في المنطقة لها مصلحة مشتركة في تعزيز منطقة جنوب المحيط الأطلسي بوصفها منطقة سلام وتعاون خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل؛
    11. The Montevideo Plan of Action seeks to translate the political will of States members of the zone into concrete cooperation measures, where a potential for South-South cooperation was identified. UN 11 - وتسعى خطة عمل مونتيفيديو إلى ترجمة الإرادة السياسية للدول الأعضاء في المنطقة إلى تدابير ملموسة للتعاون، يمكن من خلالها تحقيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The consolidation of the South Atlantic as a space for dialogue, cooperation and peace, free from nuclear weapons and weapons of mass destruction, remains a strategic goal shared by States members of the zone. UN ولا يزال تدعيم منطقة جنوب المحيط الأطلسي كساحة للحوار والتعاون والسلام وكمنطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل يشكل هدفا استراتيجيا تتقاسمه الدول الأعضاء في المنطقة.
    14. Brazil takes pride in the fact that several States members of the zone have experienced growth amidst the global economic and financial crisis and achieved results in overcoming poverty. UN 14 - وتشعر البرازيل بالفخر لأن عددا من الدول الأعضاء في المنطقة شهد نموا في خضم الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، وحقق نتائج في جهود التغلب على الفقر.
    41. The Office has also supported the efforts of States members of the zone in the field of conventional weapons, particularly promoting multilateral instruments to control small arms and light weapons. UN 41 - ودعم المكتب أيضا الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في المنطقة في ميدان الأسلحة التقليدية، ولا سيما تعزيز الصكوك المتعددة الأطراف للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    45. members of the zone have also made progress in promoting international humanitarian law. UN 45 - وأحرزت الدول الأعضاء في المنطقة تقدما أيضا في تعزيز القانون الإنساني الدولي.
    The Office has also continued to provide States members of the zone with technical assistance in the fight against transnational organized crime, trafficking in human beings and corruption, as well as in the Area of crime prevention and criminal justice. UN وواصل المكتب أيضا تزويد الدول الأعضاء في المنطقة بالمساعدة التقنية في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالبشر، والفساد، وكذلك في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    UNODC has also provided States members of the zone with technical assistance in the fight against transnational organized crime, trafficking in human beings and corruption, as well as in the Area of crime prevention and criminal justice. UN كما قدم المكتب للدول الأعضاء في المنطقة المساعدة التقنية في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالبشر والفساد وكذلك في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    With this in mind, Argentina has pointed out the potential of holding political consultations among the States members of the zone concerning issues of mutual interest addressed by the United Nations. UN وقد أوضحت الأرجنتين، واضعة هذا في اعتبارها، إمكانات إجراء مشاورات سياسية فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة بشأن القضايا ذات الأهمية المتبادلة التي تتصدى لها الأمم المتحدة.
    Argentina considers it highly desirable that the States members of the zone should become parties to the conventions of the International Maritime Organization (IMO) concerning the marine environment, the safety of navigation and the safety of life at sea. UN وترى الأرجنتين أن من المستصوب تماما أن تصبح الدول الأعضاء في المنطقة أطرافا في اتفاقيات المنظمة البحرية الدولية بشأن البيئة البحرية، وسلامة الملاحة، وسلامة الحياة في البحار.
    Similarly, the Argentine Republic supports the exchange of experience and knowledge on the subject, in both the areas of capacity-building and training as well as any operative aspects that the States members of the zone may identify as being of mutual interest. UN وبالمثل، تؤيد جمهورية الأرجنتين تبادل الخبرات والمعارف بشأن هذا الموضوع، في مجالات بناء القدرات والتدريب فضلا عن أية جوانب تنفيذية قد ترى الدول الأعضاء في المنطقة أن لها أهمية متبادلة.
    Several regional Member States confirmed the long-standing nature of commodity smuggling networks. UN وأكد العديد من الدول الأعضاء في المنطقة على الطابع القديم العهد لشبكات تهريب السلع الأساسية.
    It was particularly important that subprogramme 2 on regional integration should be implemented in accordance with section 19, paragraph 73 of resolution 52/220 and that it should benefit all the members of the region. UN وإنه لمهم أهمية خاصة أن ينفذ البرنامج الفرعي 2 المتعلق بالتكامل الإقليمي وفق الفقرة 73 من القرار 52/220 المتعلقة بالباب 19، وأن يفيد البرنامج جميع البلدان الأعضاء في المنطقة.
    zone member countries recognize that they have a special obligation in this regard and are seeking ways to improve cooperation in order to effectively combat this scourge. UN وتــدرك الــدول اﻷعضاء في المنطقة أن عليها التزاما خاصا في هذا الصدد وتسعى حاليا إلى البحث عن الوسائل التي من شأنها أن تنهض بالتعاون من أجل مكافحة هذا الوباء على نحو فعال.
    Significant increases in non-oil revenues among some members in the region will also help. UN وثمة مساعدة كذلك من الزيادات الملحوظة في اﻹيرادات غير النفطية لدى بعض اﻷعضاء في المنطقة.
    are resident in a Member State of the European Economic Area. UN - يقيمون في إحدى الدول الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus