"الأعمال الجارية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the ongoing work
        
    • ongoing work of
        
    • ongoing actions
        
    Of paramount importance was the ongoing work of the Commission in fighting transnational organized crime. UN وقالت ان الأعمال الجارية التي تضطلع بها هذه اللجنة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي من الأمور البالغة الأهمية.
    He concluded by providing information on some of the ongoing work of the Office in relation to indigenous peoples. UN واختتم كلمته بتقديم معلومات عن بعض الأعمال الجارية التي تقوم بها المفوضية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    (iii) The adoption of the national strategy for good governance and fighting against corruption, as well as the ongoing work of anti-corruption bodies; UN ' 3` اعتماد الاستراتيجية الوطنية للحكم الرشيد ومكافحة الفساد؛ وكذلك الأعمال الجارية التي تضطلع بها هيئات مكافحة الفساد؛
    (iii) The adoption of the national strategy for good governance and fighting against corruption, as well as the ongoing work of anti-corruption bodies; UN ' 3` اعتماد الاستراتيجية الوطنية للحكم الرشيد ومكافحة الفساد؛ وكذلك الأعمال الجارية التي تضطلع بها هيئات مكافحة الفساد؛
    Expulsion of aliens is an area of law with significant and detailed regional rules, and it is therefore our view that the ongoing work in the International Law Commission should rather focus on transforming the draft articles into framework principles or general guidelines. UN فطرد الأجانب مجال من مجالات القانون يتسم بقواعد إقليمية مهمة ومفصلة، لذا نرى الأعمال الجارية التي تضطلع بها لجنة القانون الدولي ينبغي عوضا عن ذلك أن تركز على تحويل مشاريع المواد إلى مبادئ إطارية أو مبادئ توجيهية عامة.
    The review team made these remarks bearing in mind the ongoing work of the Working Group for drafting a new Criminal Code and with the aim to facilitate this work. UN وقد أدلى فريق الاستعراض بهذه الملاحظات مراعياً الأعمال الجارية التي يضطلع بها الفريق العامل المعني بصياغة قانون جنائي جديد، وبقصد تسهيل هذه الأعمال.
    CARICOM noted the ongoing work of the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism and shared his concern at tightened national laws on asylum and immigration as a means to defend national security. UN وتلاحظ الجماعة الكاريبية الأعمال الجارية التي يقوم بها المقرر الخاص بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في ذات الوقت الذي يتم فيه التصدي للإرهاب، وتُشاطر قلقه لتضييق القوانين الوطنية بشأن اللجوء والهجرة كوسيلة للدفاع عن الأمن القومي.
    At its thirty-fifth session, the Statistical Commission reviewed the ongoing work of groups of countries and of international organizations in various fields of demographic, social, economic and environmental statistics and on certain cross-cutting issues in statistics. UN استعرضت اللجنة الإحصائية، في دورتها الخامسة والثلاثين، الأعمال الجارية التي تضطلع بها مجموعات البلدان والمنظمات الدولية في مختلف الميادين المتعلقة بالإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية والبيئيـة وبشأن بعض القضايا الشاملة في مجال الإحصاء.
    The Commission reviewed the ongoing work of groups of countries and international organizations in various fields of demographic, social, economic and environmental statistics and on certain cross-cutting issues in statistics. UN استعرضت اللجنة الأعمال الجارية التي تضطلع بها مجموعات البلدان والمنظمات الدولية في مختلف الميادين المتعلقة بالإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية بشأن بعض القضايا الشاملة في مجال الإحصاء.
    At the same time, the study must be seen in the context of the ongoing work of the General Assembly: by mandating the preparation of the study, the Assembly signalled the importance it attaches to violence against women. UN وفي الوقت نفسه، يتعين أن يُنظر إلى الدراسة في سياق الأعمال الجارية التي تضطلع بها الجمعية العامة: فقد أبدت الجمعية بإصدارها للتكليف بإعداد هذه الدراسة ما توليه من الأهمية لموضوع العنف ضد المرأة.
    1. Recognizes that the ongoing work of the Sub-Commission is relevant and important to the work on the right to development and should be integrated into the ongoing activities relating to development and the right to development; UN 1- تسلِّم بأن الأعمال الجارية التي تقوم بها اللجنة الفرعية ذات صلة وأهمية بالنسبة إلى العمل المضطلع به في مجال الحق في التنمية وينبغي إدماجها في الأنشطة الجارية المتعلقة بالتنمية وبالحق في التنمية؛
    This initiative does not replace or substitute the ongoing work of Task Force members, but will instead help avoid duplication of work already carried out and should maximize the efficiency and impact of assistance delivery. UN ولا تستعيض هذه المبادرة عن الأعمال الجارية التي تقوم بها فرقة العمل أو تحل محلها، بل ستساعد بدل ذلك على تفادي ازدواجية الأعمال التي سبق تنفيذها ومن المتوقع أن تزيد كفاءة تقديم المساعدة وأثرها إلى أقصى حد ممكن.
    There was a need not only for adequate funding for such cooperation by the United Nations development entities and for triangular cooperation, but also for greater use of the experience and expertise of the South in the ongoing work of the United Nations development system. UN فهناك حاجة ليس إلى تمويل كاف لهذا التعاون من قبل كيانات الأمم المتحدة الإنمائية وللتعاون الثلاثي فحسب، بل أيضا إلى زيادة استخدام تجارب وخبرات الجنوب في الأعمال الجارية التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    She expressed support for the main theme on indigenous peoples and their right to development, including the right to participate in development affecting them, and drew attention to the ongoing work of the Working Group on the Right to Development of the Commission on Human Rights. UN وأعربت عن تأييدها للموضوع الرئيسي المتعلق بالشعوب الأصلية وحقها في التنمية، بما في ذلك حقها في المشاركة في التنمية التي تؤثر عليها، ووجهت الانتباه إلى الأعمال الجارية التي يضطلع بها الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان.
    Any ongoing actions based in discovery are in violation of States' international obligations. UN ويشكل أيٌّ من الأعمال الجارية التي تقوم على مبدأ الاكتشاف انتهاكاً للالتزامات الدولية التي تعهدت بها الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus