"الأعمال الجارية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • ongoing work in
        
    • the ongoing work
        
    • the work in
        
    • work under way in
        
    • ongoing work of
        
    • work in the
        
    • work in progress in
        
    • the work being done in
        
    • existing work
        
    • actions under way in
        
    • to the work being done
        
    The importance of coordination and cooperation between relevant bodies on ongoing work in that area was emphasized, including as regards the proper scheduling of any work by UNCITRAL. UN وشُدِّد أيضاً على أهمية التنسيق والتعاون بين الهيئات المعنية بشأن الأعمال الجارية في هذا المجال، بما في ذلك ما يتعلق بالتوقيت المناسب لأيِّ عمل تقوم به الأونسيترال.
    The Commission may wish to give recommendations concerning UNCTAD's contribution to ongoing work in CBD, UNCCD, WHO, WIPO, WTO and other organizations. UN وقد ترغب اللجنة في تقديم توصيات بشأن إسهام الأونكتاد في الأعمال الجارية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر ومنظمة الصحة العالمية والوايبو ومنظمة التجارة العالمية، ومنظمات أخرى.
    The development of rules to legally protect traditional knowledge of indigenous and local communities is needed, noting the ongoing work in the context of the CBD. UN وثمة ضرورة لوضع قواعد من أجل توفير حماية قانونية للمعارف التقليدية للمجتمعات الأصلية والمحلية، وملاحظة الأعمال الجارية في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي.
    She is also encouraged by the ongoing work at the Office to establish a database system in support of the thematic mechanisms of the Commission on Human Rights. UN ورأت أيضا ما يبعث على الأمل في الأعمال الجارية في المفوضية لإنشاء نظام قاعدة بيانات دعماً لآليات المواضيع في لجنة حقوق الإنسان.
    Progress report by the Secretary-General on the work in the area of voluntary initiatives and agreements (E/CN.17/2000/__) UN تقرير مرحلي من الأمين العام عن الأعمال الجارية في مجال المبادرات الطوعية والاتفاقات (E/CN.17/2000/----)
    To that end, synergies should be sought with work under way in related areas of crime prevention and criminal justice, and assistance needs should be considered within broader development programmes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي السعي إلى تحقيق التآزر مع الأعمال الجارية في المجالات ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وينبغي النظر في الاحتياجات من المساعدة في إطار برامج التنمية الأوسع نطاقا.
    The draft resolution before us prejudges the outcome of the ongoing work of the Council and prevents its further deliberations. UN إن مشروع القرار المعروض علينا يصدر حكما مسبقا على نتائج الأعمال الجارية في المجلس ويحول دون إجراء المزيد من المداولات بشأنها.
    The work of UNODC over the past four years in Viet Nam contributed to a significant rise in 2006 in arrests of traffickers and the rescue of victims; ongoing work in India has shown similarly promising trends. UN وأسهم عمل المكتب في فييت نام خلال السنوات الأربع الماضية في تحقيق زيادة بارزة في عدد عمليات الاعتقال التي طالت المتجرين في عام 2006 وفي عمليات إنقاذ الضحايا، كما كشفت الأعمال الجارية في الهند عن اتجاهات واعدة مماثلة.
    24. Requests the Executive Director to prepare a report, drawing on, among other things, ongoing work in other forums addressing: Atmospheric emission UN 24 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم، استناداً إلى، في جملة أمور، إلى الأعمال الجارية في المحافل الأخرى بإعداد تقرير يتناول:
    " ...to prepare a report, drawing on, among other things, ongoing work in other forums addressing: Atmospheric emission UN " ... أن يقوم، ضمن جملة أمور، واستناداً إلى الأعمال الجارية في المحافل الأخرى، بإعداد تقرير يتناول:
    It is also paying particular attention to the new flashpoints for the pandemic: the Commonwealth of Independent States/Baltic countries, South Asia and the Caribbean, besides its ongoing work in Africa and South-East Asia. UN كما تولي اليونيسيف اهتماما شديدا إلى مواطن الداء الجديدة المتمثلة في بلدان رابطة الدول المستقلة وبلدان بحر البلطيق، وجنوب آسيا، ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك بالإضافة إلى الأعمال الجارية في أفريقيا وجنوب شرقي آسيا.
    3. Invites the Secretary-General to give due consideration to the role and place of the Convention in ongoing work in the context of the preparations for the high-level plenary meeting of the General Assembly in 2005, including the report of the Millennium Project; UN 3 - تدعو الأمين العام إلى إيلاء الاعتبار الواجب لدور ومكانة الاتفاقية في الأعمال الجارية في سياق التحضير للجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة في عام 2005، بما في ذلك تقرير مشروع الألفية؛
    Invites the Secretary-General to give due consideration to the role and place of the Convention in ongoing work in the context of the preparations for the high-level plenary meeting of the General Assembly in 2005, including the report of the Millennium Project; UN " 3 - تدعو الأمين العام إلى إيلاء الاعتبار الواجب لدور ومكانة الاتفاقية في الأعمال الجارية في سياق التحضير للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2005 بما في ذلك تقرير مشروع الألفية؛
    Progress report of the Secretary-General on the work in the area of tourism and sustainable development (E/CN.17/2000/__) UN تقرير مرحلي للأمين العام عن الأعمال الجارية في مجال السياحة والتنمية المستدامة (E/CN.17/2000/----)
    33. The Commission confirmed that its secretariat would continue to play a leading role in the collaborative efforts for continued enhancement of the standard and the training programme for its implementation. The Commission would review the work in progress. UN 33 - وأكدت اللجنة أن أمانتها ستواصل القيام بدور رائد في الجهود التعاونية من أجل التعزيز المستمر للمعيار ولبرنامج التدريب اللازم لتطبيقه على أن تستعرض اللجنة الأعمال الجارية في هذا الشأن.
    work under way in the United Nations system to accelerate the implementation of Agenda 21 and the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 UN ثانيا - الأعمال الجارية في منظومة الأمم المتحدة للتعجيل بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21
    To inform the Commission about the ongoing work of the Commission on Science and Technology for Development (CSTD), a briefing will be organized to highlight activities carried out within the framework of that Commission. UN 22- وبغية اطلاع اللجنة على الأعمال الجارية في لجنة العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، ستنظم جلسة إحاطة لإبراز الأنشطة التي يضطلع بها في إطار تلك اللجنة.
    The results of the ongoing relevant work in the Commission on Sustainable Development should also be taken into account. UN وينبغي أيضا مراعاة نتائج اﻷعمال الجارية في هذا الشأن التي تضطلع بها لجنة التنمية المستدامة.
    10. Also requests the Secretary-General to prepare a report on work in progress in this area to be submitted to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its tenth session or as soon as possible, taking into account, inter alia, relevant results of the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. UN ٠١ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن اﻷعمال الجارية في هذا الميدان، لتقديمه إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها العاشرة أو في أقرب وقت ممكن، واضعا في اعتباره، ضمن جملة أمور، ما يخلص اليه مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين من نتائج ذات صلة.
    Further, that it be given information on the relationship between the work being done in the Library under the Department of Public Information, where electronic storage is also advancing rapidly, and the work being done by the Archives and Records Management Section. UN وتطلب اللجنة أيضا تزويدها بمعلومات عن الصلة بين اﻷعمال الجارية في الوقت الحاضر في المكتبة تحت رعاية إدارة شؤون اﻹعلام، التي تشهد أيضا تقدما سريعا في مجـــال التخزيـــن الالكتروني، واﻷعمال التي يضطلع بها قسم إدارة المحفوظات والسجلات.
    Second, much interest had been expressed in updating business plans and expanding on the existing work of the partnership areas. UN ثانياً جرى الإعراب عن رغبة كبيرة في استكمال خطط الأعمال وتوسيع نطاق الأعمال الجارية في مجالات الشراكة.
    He reaffirmed the importance of consistency across results frameworks, and highlighted actions under way in aligning and clarifying the role of each agency. UN وأكّد من جديد على أهمية تحقيق الاتساق عبر أطر النتائج، وأبرز الأعمال الجارية في توحيد وتوضيح دور كل وكالة.
    21. It was felt that empirical work on DPGs could add value to the work being done elsewhere, if it was able to document the concerns of developing countries including the least developed among them, and, in particular what type of goods caused them most concern. UN ١٢- وارتئي أن الاضطلاع بأعمال تجريبية بشأن السلع المحظورة محليا يمكن أن يضيف قيمة إلى اﻷعمال الجارية في أمكنة أخرى، إذا كان من شأن تلك اﻷعمال توثيق مشاعر القلق التي تساور البلدان النامية بما فيها أقل البلدان نموا، وبوجه خاص، معرفة نوع السلع التي تسبب لها أعظم القلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus