"الأعمال الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • private acts
        
    • private business
        
    • work on
        
    • private businesses
        
    • works
        
    • minority business
        
    • the particular business
        
    • private enterprise
        
    The material scope of immunity: private acts and official acts UN 2-2 النطاق المادي للحصانة: الأعمال الخاصة والرسمية
    2.2 The material scope of immunity: private acts and official acts UN 2-2 النطاق المادي للحصانة: الأعمال الخاصة والرسمية
    There has also been a rise in the number of private business associations in the region, as well as an increase in the level of participation in such groups. UN وارتفع أيضا عدد رابطات قطاع الأعمال الخاصة في المنطقة، مع ارتفاع مستوى المشاركة في هذه المجموعات.
    New centres of dynamic economic growth had emerged, while the number of institutional and non-governmental development partners had grown, notably private business. UN فقد ظهرت مراكز جديدة من النمو الاقتصادي الدينامي، بينما ازداد عدد الشركاء الإنمائيين غير الحكوميين والمؤسسيين، لا سيما مؤسسات الأعمال الخاصة.
    The outcome of the Special Committee's work on sanctions should be consolidated in a corresponding international document. UN وأضاف أن نتيجة الأعمال الخاصة المتعلقة بالجزاءات ينبغي تجميعها في وثيقة دولية واحدة.
    Governments and private businesses tend to be excessively secretive. UN فالحكومات ومؤسسات اﻷعمال الخاصة تميل إلى اﻹفراط في سرية أعمالها.
    - Scope of immunity: an equal or a different treatment of private acts and official acts? UN - نطاق الحصانة: هل ينبغي معاملة الأعمال الخاصة والأعمال الرسمية معاملة متساوية أم مختلفة؟
    Section B considers immunity ratione materiae, namely immunity that attaches to acts performed by State officials in the discharge of their functions, as opposed to private acts. UN وينظر الفرع باء في الحصانة من حيث الموضوع، أي الحصانة المقترنة بالأعمال التي يؤديها مسؤولو الدولة أثناء قيامهم بمهامهم، بخلاف الأعمال الخاصة.
    " Official " versus " private " acts UN 1 - الأعمال " الرسمية " مقابل الأعمال " الخاصة "
    Under general international law and specific human rights covenants, States may also be responsible for private acts if they fail to act with due diligence to prevent violations of rights or to investigate and punish acts of violence, and for providing compensation. UN ويقضي القانون الدولي العمومي وعهود معينة لحقوق الإنسان بامكانية مساءلة الدول أيضا عن الأعمال الخاصة إذا لم تتصرف بالجدية الواجبة لمنع انتهاكات الحقوق أو لاستقصاء ومعاقبة جرائم العنف وتقديم تعويض.
    Under general international law and specific human rights covenants, States may also be responsible for private acts if they fail to act with due diligence to prevent violations of rights or to investigate and punish acts of violence, and for providing compensation. UN ويقضي القانون الدولي العمومي وعهود معينة لحقوق الإنسان بإمكانية مساءلة الدول أيضا عن الأعمال الخاصة إذا لم تتصرف بالجدية الواجبة لمنع انتهاكات الحقوق أو لاستقصاء ومعاقبة جرائم العنف وتقديم تعويض.
    Under general international law and specific human rights covenants, States may also be responsible for private acts if they fail to act with due diligence to prevent violations of rights or to investigate and punish acts of violence, and for providing compensation. UN ويقضي القانون الدولي العام وعهود معينة لحقوق الإنسان بإمكانية مساءلة الدول أيضاً عن الأعمال الخاصة إذا لم تتصرف بالجدية الواجبة لمنع انتهاكات الحقوق أو للتحقيق في جرائم العنف ومعاقبة مرتكبيها وتعويض ضحاياها.
    private business sector and representatives of employees UN قطاع الأعمال الخاصة وممثلو الموظفين
    41. The Media Fund was established with an initial $10 million contribution from private business leaders and partnerships with leading Hollywood production, distribution, and talent agencies. UN 41 - أنشئ الصندوق بمساهمة أولية قدرها 100 مليون دولار، قدمتها كبريات مؤسسات الأعمال الخاصة وشراكات ووكالات هوليود الرئيسية للإنتاج والتوزيع والمواهب.
    To establish and maintain meaningful dialogue with private business and to involve private firms in the work of the United Nations system are challenging tasks. To be successfully pursued, they require sustained attention as well as sensitivity to different cultures and possible conflicting interests. UN وإقامة حوار مفيد مع أوساط الأعمال الخاصة واستمرار هذا الحوار وإشراك الشركات الخاصة في عمل الأمم المتحدة ليست بالمهام اليسيرة، ولكي تتحقق بنجاح، يلزم إيلاء الاهتمام والاعتبار باستمرار لاختلاف الثقافات وإمكانية تعارض المصالح.
    This will require a coherent FDI strategy, which embraces a more proactive policy, in particular by taking full advantage of market access arrangements, encouraging local private business and the development of human resources, and ensuring consistency of policies, including investment promotion efforts. UN ويقتضي ذلك وضع استراتيجية متماسكة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر تشتمل على سياسة تفعيلية بشكل أكبر، لا سيما بواسطة الاستفادة من ترتيبات الوصول إلى الأسواق استفادة كاملة، وتشجيع الأعمال الخاصة المحلية وتطوير الموارد البشرية، وضمان اتساق السياسات، بما فيها الجهود المبذولة للنهوض بالاستثمار.
    In exploring the possibilities for a new partnership between Governments, private business, producers' and traders' associations, civil society and international organizations in the commodity area UNCTAD should give special attention to the situation in such countries. UN وفي إطار استكشاف إمكانيات قيام شراكة جديد بين الحكومات ودوائر الأعمال الخاصة ورابطات المنتجين والتجار والمجتمع المدني والمنظمات الدولية في مجال السلع الأساسية ينبغي للأونكتاد أن يولي اهتماماً خاصاً للحالة السائدة في البلدان المذكورة أعلاه.
    The Ministries of Construction and Infrastructure, under the supervision of the Redeployment Committee, monitor rehabilitation work and work on the construction of infrastructure. UN وتقوم وزارتا التشييد والهياكل الأساسية بمراقبة عمليات إعادة التأهيل فضلا عن الأعمال الخاصة بالهياكل الأساسية، وذلك تحت إشراف لجنة إعادة التشكيل.
    All the work on the Sentox project was run out of here. Open Subtitles كل الأعمال الخاصة بغاز سنتوكس كانت تتم هنا
    Governments and private businesses tend to be excessively secretive. UN فالحكومات ومؤسسات اﻷعمال الخاصة تميل إلى اﻹفراط في سرية أعمالها.
    UNOPS supervised the station works and was responsible for fund and project management. UN وقد أشرف المكتب على الأعمال الخاصة بالموقف وكان مسؤولاً عن إدارة الأموال والمشاريع.
    45. Business associations should work with minority businesses and minority business associations to safeguard their equal protection before the law and under relevant regulatory frameworks. UN 45- وينبغي لرابطات الأعمال أن تعمل مع مؤسسات الأعمال ورابطات الأعمال الخاصة بالأقليات لكي تُضمن لهذه الأقليات المساواة في الحماية أمام القانون وبموجب الأطر التنظيمية ذات الصلة.
    Recent events in financial markets reveal the need to implement these codes or translate them into practical action according to the particular business environment. UN :: أن الأحداث الأخيرة في الأسواق المالية كشفت ضرورة تنفيذ هذه المدونات أو ترجمتها إلى إجراءات عملية طبقاً لبيئة الأعمال الخاصة.
    Through a partnership involving government, civil society and strong private enterprise sectors, national capacities to plan, manage and implement development programmes must be built. UN ولا بد من بناء قدرات وطنية لتخطيط البرامج الانمائية وادارتها وتنفيذها، وذلك بتشارك بين الحكومة والمجتمع المدني وقطاعات اﻷعمال الخاصة القوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus