"الأعمال القتالية بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • hostilities between
        
    • hostilities among
        
    After the cessation of hostilities between Iran and Iraq, the Government of Iraq embarked on a massive program of reconstruction of Iraq. UN وبعد وقف الأعمال القتالية بين إيران والعراق، بدأت حكومة العراق برنامجاً واسعاً لإعادة إعمار العراق.
    It is important to reiterate that since the entry into effect of the ceasefire, and the establishment of MINURSO, there has been no resumption of hostilities between the parties, and no indication on the ground that either side intends to resume them in the near future. UN ومن الأهمية بمكان التأكيد مرة أخرى أن الأعمال القتالية بين الطرفين لم تستأنف منذ سريان وقف إطلاق النار وإنشاء البعثة.
    The hostilities between FANCI and the Forces nouvelles have ended, but peace is not yet at hand. UN فقد توقفت الأعمال القتالية بين الجيش الوطني لكوت ديفوار والقوات الجديدة ولكن السلام لم يتحقق بعد.
    85. Simmering hostilities between Somaliland forces and " Khatumo " militia, reported last year, have continued. UN 85- استمر سعار الأعمال القتالية بين قوات صوماليلاند وميليشيا " خاتومو " ، المبلغ عنها السنة الماضية.
    On 6 August 1993 Conference representatives signed the Jubaland peace agreement in which the signatories committed themselves, on behalf of their clans, to end all hostilities among the more than 20 clans that inhabit Jubaland. UN وفي ٦ آب/أغسطس ١٩٩٣، وقع الممثلون في المؤتمر على اتفاق سلم جوبالاند الذي التزم فيه الموقعون، نيابة عن عشائرهم، بوقف جميع اﻷعمال القتالية بين العشائر التي تزيد على العشرين والتي تسكن منطقة جوبالاند.
    The Working Group equally welcomed the conclusion of agreements under which commitments were made to a ceasefire and to cease hostilities between the Government of Myanmar and all armed groups. UN ورحب الفريق العامل أيضا بإبرام الاتفاقات التي قُدمت بموجبها تعهدات بوقف إطلاق النار ووقف الأعمال القتالية بين حكومة ميانمار وجميع الجماعات المسلحة.
    This decrease appeared to be linked to the cessation of hostilities between CPJP and UFDR in 2012. UN ويبدو أن هذا الانخفاض مرتبط بوقف الأعمال القتالية بين تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام واتحاد القوى الديمقراطية في عام 2012.
    66. I am pleased that there were no breaches of the cessation of hostilities between Lebanon and Israel and that a relative calm continues to prevail. UN 66 - يسعدني أن وقف الأعمال القتالية بين لبنان وإسرائيل لم يتعرض لأي انتهاكات، وأن هدوءا نسبيا لا يزال سائدا.
    The cessation of hostilities between Israel and Palestinian militants in June 2008 was a positive development. UN وقد كان وقف الأعمال القتالية بين إسرائيل والمقاتلين الفلسطينيين في حزيران/يونيه 2006 تطوراً إيجابياً.
    As hostilities between Ethiopia and Eritrea ceased almost three years ago, I appeal to both parties to resolve this issue in a spirit of compromise, for the security and to the great benefit of my Special Representative and his staff, who are working hard to bring lasting peace to the two countries. UN ونظرا إلى توقف الأعمال القتالية بين إثيوبيا وإريتريا منذ حوالي ثلاث سنوات خلون، فإني أناشد الطرفين أن يحلا هذه المسألة بروح من الوفاق، ومن أجل تحقيق الأمن، وبما يعود بالنفع الكبير على ممثلي الخاص وموظفيه، الذين يعملون جاهدين من أجل الوصول إلى سلام دائم بين البلدين.
    Since the cessation of hostilities between the two countries in 2000, Asmara has sought to counter Ethiopian influence in the region and supported armed groups within Ethiopia who oppose the current government. UN فمنذ وقف الأعمال القتالية بين البلدين في عام 2000، سعت أسمرة إلى مواجهة النفوذ الإثيوبي في المنطقة، ودعم الجماعات المسلحة داخل إثيوبيا التي تعارض الحكومة الحالية.
    As with other conflicts, the dispute between Israel and its neighbours can be resolved only through dialogue and the good offices of the United Nations, which recently achieved the cessation of hostilities between the two disputing parties. UN وكما هو الحال في صراعات أخرى، فإن النزاع بين إسرائيل وجيرانها لا يمكن تسويته إلا من خلال الحوار ومساعي الأمم المتحدة الحميدة التي نجحت في الآونة الأخيرة في وقف الأعمال القتالية بين الطرفين المتنازعين.
    21. Israeli overflights have also continued since the cessation of hostilities between Israel and Hizbollah went into effect on 14 August 2006. UN 21 - كما استمرت عمليات التحليق الجوي الإسرائيلية منذ بدء نفاذ وقف الأعمال القتالية بين إسرائيل وحزب الله في 14 آب/أغسطس 2006.
    Also, the failure of the Security Council to act on some issues relating to the maintenance of peace and security such as genocide, crimes against humanity, war crimes and the cessation of hostilities between belligerent parties constitute further sources of serious concern for us. UN وأيضا، يشكل إخفاق مجلس الأمن في اتخاذ الإجراءات بشأن المسائل المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين، مثل الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب ووقف الأعمال القتالية بين الأطراف المتحاربة، قلقا بالغا لنا.
    2. For the first time since the cessation of hostilities between the parties in August 2006, direct fighting broke out between the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces on 3 August, resulting in casualties on both sides. UN 2 - للمرة الأولى منذ وقف الأعمال القتالية بين الطرفين في آب/أغسطس 2006، اندلع قتال مباشر بين الجيش اللبناني وقوات الدفاع الإسرائيلية في 3 آب/أغسطس، أسفر عن وقوع خسائر لدى الجانبين.
    Most fatalities occurred during hostilities between Israel and Palestinian armed groups in Gaza from 14 to 21 November 2012. UN ووقعت معظم الخسائر في الأرواح أثناء الأعمال القتالية بين إسرائيل والجماعات الفلسطينية المسلحة في غزة في الفترة من 14 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    9. Since the crisis in the Middle East erupted with the outbreak of hostilities between Hizbollah and Israel on 12 July, I have maintained regular contact with the Prime Ministers of Lebanon and of Israel, as well as other relevant actors and concerned parties. UN 9 - منذ أن نشبت الأزمة في الشرق الأوسط باندلاع الأعمال القتالية بين حزب الله وإسرائيل في 12 تموز/يوليه، داومت على الاتصال المنتظم برئيسي وزراء لبنان وإسرائيل، وكذلك بغيرهما من الأطراف الفاعلة ذات الصلة والأطراف المعنية.
    16. There is a lack of precise records of attacks against schools and hospitals, although it is known that several schools and medical centres were destroyed in the course of the hostilities between FANCI and FAFN and during the inter-community fighting that followed. UN 16 - لا توجد سجلات دقيقة للهجمات التي وقعت على المدارس والمستشفيات، وإن كان من المعروف أن هناك عدة مدارس ومراكز طبية قد دمرت في خضم الأعمال القتالية بين القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوات الجديدة وأثناء الاقتتال الطائفي الذي أعقب ذلك.
    34. Along the border area, the continuing hostilities between the Sudanese national armed forces and the Sudan People's Liberation Movement/North continued to affect the activities of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. UN 34 - وعلى طول المنطقة الحدودية، استمر تواصُل الأعمال القتالية بين القوات المسلحة الوطنية السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان في التأثير على أنشطة الآليــة المشتركة لرصــد الحــدود والتحقــق منها.
    86. The Darfur armed conflict is characterized by the protracted hostilities between the Government of the Sudan and Darfurian armed opposition groups which are distinguished by their organized structure and leadership and which continue to fight against the central Government authorities. UN 86 - يتسم النزاع المسلح في دارفور بطول أمد الأعمال القتالية بين حكومة السودان وجماعات المعارضة المسلحة الدارفورية التي تتميز بهيكلها المنظم وقيادتها المنظمة والتي تواصل القتال ضد سلطات الحكومة المركزية.
    Kyrgystan highly valued the work of UNHCR in providing assistance to the 15,000 refugees present in the country, who had basically come from Tajikistan, and to monitor the situation in order to prevent the outbreak of hostilities among the different ethnic groups. UN وأن قيرغيزستان تقدر تقديرا كبيرا عمل المفوضية في تقديم المساعدة إلى ٠٠٠ ١٥ من اللاجئين الموجودين فيها الذين أتوا أساسا من طاجيكستان، وأنها ترصد الحالة عملا على منع اندلاع اﻷعمال القتالية بين المجموعات اﻹثنية المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus