"الأعمال المنجزة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the work done in
        
    • work conducted
        
    • work accomplished in
        
    • work carried out in
        
    • the work performed on
        
    • work completed in
        
    A total of 58 world leaders committed to the communiqué which contains, in addition to the work done in Seoul in 2012, a number of new themes that were addressed. UN وقد التزم ما مجموعه 58 من قادة العالم بالبيان الذي يتضمن، فضلا عن الأعمال المنجزة في سول في عام 2012، عددا من المواضيع الجديدة التي جرى تناولها.
    Additionally, the work done in the field of counter-piracy has shown the broader need for sustainable capacity-building within the wider context of maritime crime and maritime law enforcement. UN وبالإضافة إلى ذلك، أظهرت الأعمال المنجزة في مجال مكافحة القرصنة الحاجة، على نطاق أوسع، إلى بناء القدرات على نحو مستدام في سياق أعم هو مكافحة الجريمة البحرية وإنفاذ القانون البحري.
    the work done in this area was commendable, and the report provided very valuable information on the economic situation of the Palestinian people. UN وقال إن الأعمال المنجزة في هذا المجال جديرة بالثناء وإن التقرير يقدم معلومات قيمة جداً بشأن الحالة الاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    (i) The preparation and status of work conducted under national demining programmes UN `1` التحضير للأعمال وحالة الأعمال المنجزة في إطار البرامج الوطنية لإزالة الألغام
    work accomplished in this area also included reporting to the Commission on the Status of Women and the provision of practical advice to United Nations entities on gender and human rights dimensions of emergency and humanitarian assistance. UN ومن الأعمال المنجزة في هذا المجال أيضا تقديم تقارير إلى لجنة وضع المرأة وإسداء المشورة العملية إلى كيانات الأمم المتحدة بشأن أبعاد المساعدة الطارئة والإنسانية على مستوى قضايا الجنسين وحقوق الإنسان.
    In preparing this work plan, the Coordinator drew principally on the work carried out in 2007, under the guidance of Ambassador Carlos Antonio Da Rocha Paranhos, of Brazil, with the aim of building on the areas of consensus already achieved, so as to move forward towards consensus proposals on the other items on which divergences persisted. UN وفي سياق إعداد خطة العمل هذه، استند المنسق أساساً إلى الأعمال المنجزة في عام 2007 تحت إشراف السفير كارلوس أنطونيو دا روشا بارانيوس من البرازيل، بقصد الارتكاز على توافق الآراء الذي سبق التوصل إليه، ومن أجل التقدم نحو مقترحات توافقية بشأن المواضيع الأخرى التي لا تزال وجهات النظر متباعدة بشأنها.
    The Panel finds that the work performed on the five projects was performed prior to 2 May 1990. UN 298- يرى الفريق أن الأعمال المنجزة في المشاريع الخمسة كانت قد أنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990.
    the work done in this area was commendable, and the report provided very valuable information on the economic situation of the Palestinian people. UN وقال إن الأعمال المنجزة في هذا المجال جديرة بالثناء وإن التقرير يقدم معلومات قيمة جداً بشأن الحالة الاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    It continues to extend its assistance to Lebanese authorities, building upon the work done in 2005 and is putting maximum investigative effort into the case of the killing of Rafik Hariri and 22 others. UN وتواصل اللجنة إمداد السلطات اللبنانية بالمساعدة وتعمل على الاستفادة من الأعمال المنجزة في عام 2005 وتبذل قصارى جهدها للتحقيق في قضية مقتل رفيق الحريري و 22 شخصا آخر معه.
    the work done in this area was commendable, and the report provided very valuable information on the economic situation of the Palestinian people. UN وقال إن الأعمال المنجزة في هذا المجال جديرة بالثناء وإن التقرير يقدم معلومات قيمة جداً بشأن الحالة الاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    The mandate contained in resolution 56/168 provides for the convention to be based on the holistic approach in the work done in the fields of non-discrimination, human rights and social development. UN وتنص الولاية الواردة في القرار 56/168 على أن تستند الاتفاقية إلى النهج الكلي المتبع في الأعمال المنجزة في ميادين عدم التمييز، والتنمية الاجتماعية، وحقوق الإنسان.
    15. Welcomes the Committee's work, which has drawn on the reports of the Panel and taken advantage of the work done in other forums, to draw attention to the responsibilities of private sector actors in conflict-affected areas; UN 15 - يرحب بأعمال اللجنة، التي استندت إلى تقارير فريق الخبراء واستفادت من الأعمال المنجزة في محافل أخرى، لتوجيه الانتباه إلى مسؤوليات الأطراف الفاعلة في القطاع الخاص في المناطق المتأثرة بالنـزاع؛
    17. Welcomes the work of the Committee, which has drawn on the reports of the Panel of Experts and taken advantage of the work done in other forums, to draw attention to the responsibilities of private sector actors in conflict-affected areas; UN 17 - يرحب بأعمال اللجنة، التي استندت إلى تقارير فريق الخبراء واستفادت من الأعمال المنجزة في محافل أخرى، لتوجيه الانتباه إلى مسؤوليات الأطراف الفاعلة في القطاع الخاص في المناطق المتأثرة بالنـزاع؛
    15. Welcomes the Committee's work, which has drawn on the reports of the Panel and taken advantage of the work done in other fora, to draw attention to the responsibilities of private sector actors in conflict-affected areas; UN 15 - يرحب بأعمال اللجنة، التي استندت إلى تقارير فريق الخبراء واستفادت من الأعمال المنجزة في محافل أخرى، لتوجيه الانتباه إلى مسؤوليات الأطراف الفاعلة في القطاع الخاص في المناطق المتأثرة بالنـزاع؛
    The Republic of Moldova fully supports the work conducted under the special procedures of the Human Rights Council. UN وتؤيد جمهورية مولدوفا الأعمال المنجزة في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان تأييدا كاملا.
    (i) The preparation and status of work conducted under national demining programmes UN `1` التحضير للأعمال وحالة الأعمال المنجزة في إطار البرامج الوطنية لإزالة الألغام
    (i) The preparation and status of work conducted under national demining programmes UN `1` التحضير للأعمال وحالة الأعمال المنجزة في إطار البرامج الوطنية لإزالة الألغام
    The work accomplished in this area was well appreciated by member States, and valuable in the light of the forthcoming World Summit on Sustainable Development (Johannesburg, 26 August-4 September 2002). UN وقدرت الدول الأعضاء حق التقدير الأعمال المنجزة في هذا المجال التي اعتبرتها قيِّمة في ضوء القمة العالمية القادمة المعنية بالتنمية المستدامة (جوهانسبرغ، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002).
    The work accomplished in this area was well appreciated by member States, and valuable in the light of the forthcoming World Summit on Sustainable Development (Johannesburg, 26 August - 4 September, 2002). UN وقدرت الدول الأعضاء حق التقدير الأعمال المنجزة في هذا المجال التي اعتبرتها قيِّمة في ضوء القمة العالمية القادمة المعنية بالتنمية الاجتماعية (جوهانسبيرغ، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002).
    The work accomplished in this area was well appreciated by member States, and valuable in the light of the forthcoming World Summit on Sustainable Development (Johannesburg, 26 August - 4 September, 2002). UN وقدرت الدول الأعضاء حق التقدير الأعمال المنجزة في هذا المجال التي اعتبرتها قيِّمة في ضوء القمة العالمية القادمة المعنية بالتنمية المستدامة (جوهانسبرغ، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002).
    Prior to the 2005 annual report, the contractor did not separate environmental expenditure from total expenditure, and at the time of preparing the present report, a financial breakdown for work carried out in 2010 was not available (although total expenditure for 2010 was provided). UN وقبل التقرير السنوي لعام 2005، لم يكن المتعاقد يفصل النفقات البيئية عن مجموع النفقات، ولم يتوفر، في وقت إعداد هذا التقرير، بيان مالي مفصل عن الأعمال المنجزة في عام 2010 (على الرغم من تقديم بيان بالنفقات الإجمالية لعام 2010).
    The Panel finds that the work performed on each of the five projects was completed prior to 2 May 1990.China Road and Bridge entered into deferred payment agreements with the Employer for the payment of outstanding amounts. UN ويرى الفريق أن الأعمال المنجزة في كل مشروع من المشاريع الخمسة كانت قد أنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990. 104- لقد أبرمت شركة الطرق والجسور الصينية اتفاقات دفع مؤجل مع صاحب العمل لدفع المبالغ المستحقة.
    Progress report on work completed in the updating of the 1993 SNA UN ثانيا - التقرير المرحلي عن الأعمال المنجزة في إطار تحديث نظام الحسابات القومية لعام 1993

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus