"الأعمال الهجومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • offensive actions
        
    • offensive action
        
    It demands the immediate cessation of the offensive actions and acts of violence. UN وهو يطالب بوقف الأعمال الهجومية وأعمال العنف على الفور،
    It demands the immediate cessation of the offensive actions and acts of violence. UN وهو يطالب بوقف الأعمال الهجومية وأعمال العنف على الفور.
    6. To underline its concern for the security of civilians and humanitarian aid workers and about humanitarian access to populations in need, and to call upon all parties in Darfur to cease offensive actions and allow full, safe and unhindered access of relief personnel to all those in need. UN 6 - التشديد على قلقه على أمن المدنيين والعاملين في مجال تقديم المعونة الإنسانية وبشأن إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجها من السكان، ومناشدة جميع الأطراف في دارفور وقف الأعمال الهجومية وإتاحة إمكانية وصول موظفي الإغاثة إلى جميع المحتاجين بشكل كامل وآمن ودون معوقات.
    6. To underline its concern for the security of civilians and humanitarian aid workers and about humanitarian access to populations in need, and to call upon all parties in Darfur to cease offensive actions and allow full, safe and unhindered access of relief personnel to all those in need. UN 6 - التشديد على قلقه على أمن المدنيين والعاملين في مجال تقديم المعونة الإنسانية وبشأن إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجها من السكان، ومناشدة جميع الأطراف في دارفور وقف الأعمال الهجومية وإتاحة إمكانية وصول موظفي الإغاثة إلى جميع المحتاجين بشكل كامل وآمن ودون معوقات.
    FAA conducted some offensive action. UN وقامت القوات المسلحة اﻷنغولية ببعض اﻷعمال الهجومية.
    " 6. To underline its concern for the security of civilians and humanitarian aid workers and about humanitarian access to populations in need, and to call upon all parties in Darfur to cease offensive actions and allow full, safe and unhindered access of relief personnel to all those in need. UN " 6 - التشديد على قلقه إزاء أمن المدنيين والعاملين في مجال تقديم المعونة الإنسانية وبشأن إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجها من السكان، ومناشدة جميع الأطراف في دارفور وقف الأعمال الهجومية وإتاحة إمكانية وصول موظفي الإغاثة إلى جميع المحتاجين بشكل كامل وآمن ودون عوائق.
    Paragraph 15 of resolution 1244 (1999) demanded that the Kosovo Liberation Army (KLA) and other armed Kosovo Albanian groups end immediately all offensive actions and comply with the requirements for demilitarization. UN وطالبت الفقرة 15 من القرار 1244 (1999) بأن يضع جيش تحرير كوسوفو والجماعات الألبانية الكوسوفية المسلحة الأخرى حدا على الفور لجميع الأعمال الهجومية وبأن يمتثلوا لمتطلبات التجريد من السلاح.
    Noting with deep concern the ongoing violence, impunity and consequent deterioration of the humanitarian aid situation and humanitarian access to populations in need, reiterating its deep concern about the security of civilians and humanitarian aid workers, and calling upon all parties in Darfur to cease offensive actions immediately and to refrain from further violent attacks, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق استمرار أعمال العنف والإفلات من العقاب وما يترتب على ذلك من تدهور لحالة المعونة الإنسانية وإمكانية إيصال المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين، وإذ يكرر الإعراب عن قلقه العميق إزاء أمن المدنيين والعاملين في مجال تقديم المعونة الإنسانية، وإذ يهيب بجميع الأطراف في دارفور أن توقف فورا الأعمال الهجومية وأن تمتنع عن شن المزيد من الهجمات العنيفة،
    Noting with strong concern the ongoing violence, impunity and consequent deterioration of the humanitarian situation, reiterating its deep concern about the security of civilians and humanitarian aid workers and about humanitarian access to populations in need, and calling upon all parties in Darfur to cease offensive actions immediately and to refrain from further violent attacks, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق استمرار أعمال العنف والإفلات من العقاب وما يترتب على ذلك من تدهور في الحالة الإنسانية، وإذ يكرر الإعراب عن قلقه العميق إزاء أمن المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وإزاء إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين، وإذ يهيب بجميع الأطراف في دارفور أن توقف فورا الأعمال الهجومية وأن تمتنع عن شن المزيد من الهجمات العنيفة،
    Noting with deep concern the ongoing violence, impunity, and consequent deterioration of the humanitarian aid situation and humanitarian access to populations in need, and reiterating its deep concern about the security of civilians and humanitarian aid workers, and calling upon all parties in Darfur to cease offensive actions immediately and to refrain from further violent attacks, UN وإذ يلاحظ مع شديد القلق استمرار أعمال العنف والإفلات من العقاب، وما يترتب على ذلك من تدهور لحالة المساعدة الإنسانية وإزاء إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين، وإذ يكرر الإعراب عن قلقه العميق إزاء أمن المدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية، وإذ يناشد جميع الأطراف في دارفور أن توقف فورا الأعمال الهجومية وأن تمتنع عن القيام بالمزيد من أعمال العنف،
    Noting with strong concern the ongoing violence, impunity and consequent deterioration of the humanitarian situation, reiterating its deep concern about the security of civilians and humanitarian aid workers and about humanitarian access to populations in need, and calling upon all parties in Darfur to cease offensive actions immediately and to refrain from further violent attacks, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق استمرار أعمال العنف والإفلات من العقاب وما يترتب على ذلك من تدهور في الحالة الإنسانية، وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه بشأن أمن المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وبشأن إمكانيات إيصال المساعدة الإنسانية لمن يحتاجها من السكان، وإذ يهيب بجميع الأطراف في دارفور أن توقف فورا الأعمال الهجومية وأن تمتنع عن شن المزيد من الهجمات العنيفة،
    Noting with deep concern the ongoing violence, impunity, and consequent deterioration of the humanitarian aid situation and humanitarian access to populations in need, and reiterating its deep concern about the security of civilians and humanitarian aid workers, and calling upon all parties in Darfur to cease offensive actions immediately and to refrain from further violent attacks, UN وإذ يلاحظ مع شديد القلق استمرار أعمال العنف والإفلات من العقاب، وما يترتب على ذلك من تدهور لحالة المساعدة الإنسانية وإزاء إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين، وإذ يكرر الإعراب عن قلقه العميق إزاء أمن المدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية، وإذ يناشد جميع الأطراف في دارفور أن توقف فورا الأعمال الهجومية وأن تمتنع عن القيام بالمزيد من أعمال العنف،
    Deploring the ongoing violence, impunity, and consequent deterioration of the humanitarian situation, and reiterating its deep concern about the security of civilians and humanitarian aid workers and about humanitarian access to populations in need, and calling upon all parties in Darfur to cease offensive actions immediately and to refrain from further violent attacks, UN وإذ يشجب تواصل أعمال العنف دون عقاب، وما يترتب على ذلك من تدهور في الحالة الإنسانية، وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه بشأن أمن المدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية وبشأن إمكانيات إيصال المساعدة الإنسانية لمن يحتاجها من السكان، وإذ يناشد جميع الأطراف في دارفور أن توقف فورا الأعمال الهجومية والامتناع عن شن المزيد من الهجمات،
    Deploring the ongoing violence, impunity, and consequent deterioration of the humanitarian situation, and reiterating its deep concern about the security of civilians and humanitarian aid workers and about humanitarian access to populations in need, and calling upon all parties in Darfur to cease offensive actions immediately and to refrain from further violent attacks, UN وإذ يشجب تواصل أعمال العنف دون عقاب، وما يترتب على ذلك من تدهور في الحالة الإنسانية، وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه بشأن أمن المدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية وبشأن إمكانيات إيصال المساعدة الإنسانية لمن يحتاجها من السكان، وإذ يناشد جميع الأطراف في دارفور أن توقف فورا الأعمال الهجومية والامتناع عن شن المزيد من الهجمات،
    Noting with strong concern the ongoing violence, impunity, and consequent deterioration of the humanitarian situation, and reiterating its deep concern about the security of civilians and humanitarian aid workers and about humanitarian access to populations in need, and calling upon all parties in Darfur to cease offensive actions immediately and to refrain from further violent attacks, UN وإذ يلاحظ مع شديد القلق استمرار أعمال العنف والإفلات من العقاب، وما يترتب على ذلك من تدهور في الحالة الإنسانية، وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه بشأن أمن المدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية وبشأن إمكانيات إيصال المساعدة الإنسانية للسكان المحتاجين، وإذ يناشد جميع الأطراف في دارفور أن توقف فورا الأعمال الهجومية وأن تمتنع عن شن المزيد من الاعتداءات،
    Noting with strong concern the ongoing violence, impunity, and consequent deterioration of the humanitarian situation, and reiterating its deep concern about the security of civilians and humanitarian aid workers and about humanitarian access to populations in need, and calling upon all parties in Darfur to cease offensive actions immediately and to refrain from further violent attacks, UN وإذ يلاحظ مع شديد القلق استمرار أعمال العنف والإفلات من العقاب، وما يترتب على ذلك من تدهور في الحالة الإنسانية، وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه بشأن أمن المدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية وبشأن إمكانيات إيصال المساعدة الإنسانية للسكان المحتاجين، وإذ يناشد جميع الأطراف في دارفور أن توقف فورا الأعمال الهجومية وأن تمتنع عن شن المزيد من الاعتداءات،
    Noting with strong concern the ongoing violence, impunity, and consequent deterioration of the humanitarian situation, and reiterating its deep concern about the security of civilians and humanitarian aid workers and about humanitarian access to populations in need, and calling upon all parties in Darfur to cease offensive actions immediately and to refrain from further violent attacks, UN وإذ يلاحظ مع شديد القلق استمرار أعمال العنف والإفلات من العقاب، وما يترتب على ذلك من تدهور للحالة الإنسانية، وإذ يكرر الإعراب عن قلقه العميق إزاء أمن المدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية وإزاء إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين، وإذ يناشد جميع الأطراف في دارفور أن توقف فورا الأعمال الهجومية وأن تمتنع عن القيام بالمزيد من أعمال العنف،
    Noting with strong concern the ongoing violence, impunity, and consequent deterioration of the humanitarian situation, and reiterating its deep concern about the security of civilians and humanitarian aid workers and about humanitarian access to populations in need, and calling upon all parties in Darfur to cease offensive actions immediately and to refrain from further violent attacks, UN وإذ يلاحظ مع شديد القلق استمرار أعمال العنف والإفلات من العقاب، وما يترتب على ذلك من تدهور للحالة الإنسانية، وإذ يكرر الإعراب عن قلقه العميق إزاء أمن المدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية وإزاء إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين، وإذ يناشد جميع الأطراف في دارفور أن توقف فورا الأعمال الهجومية وأن تمتنع عن القيام بالمزيد من أعمال العنف،
    :: There were concerns about the implications of the use of force through offensive actions by the MONUSCO Force Intervention Brigade, and the approach presented opportunities as well as risks. The Brigade had been an effective mechanism for MONUSCO to clearly enable offensive military operations and to seize the initiative by taking a proactive and pre-emptive stance. UN :: ثمة دواعي للقلق بشأن آثار استخدام القوة من خلال الأعمال الهجومية التي يقوم بها لواء التدخل التابع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو نهج يتيح فرصا وينطوي كذلك على مخاطر - ووفر اللواء آلية فعالة للبعثة تمكن بوضوح من القيام بعمليات عسكرية هجومية، والإمساك بزمام المبادرة من خلال اتخاذ موقف استباقي وإجهاضي.
    However, on 8 June 1994 it managed to obtain only the agreement of the government and Bosnian-Serb sides to a one-month cessation of offensive action and provocative activities, as well as to the immediate release, under the auspices of the International Committee of the Red Cross (ICRC), of prisoners-of-war and detainees and the exchange of information on persons whose whereabouts are unknown. UN بيد أن القوة لم تتمكن في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤ إلا من الحصول على موافقة الجانبين الحكومي وصرب البوسنة على وقف اﻷعمال الهجومية واﻷنشطة الاستفزازية لمدة شهر واحد، باﻹضافة الى إطلاق سراح اﻷسرى والمحتجزين فورا تحت إشراف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وتبادل المعلومات بشأن اﻷشخاص الذين لا يعرف مكان وجودهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus