The manifold addresses during this Summit are laying down the challenges facing our Organization in the coming years. | UN | إن البيانات العديدة التي ألقيت خلال هذه القمة حددت التحديات التي تواجهها المنظمة في الأعوام المقبلة. |
There are now more than 400 nuclear power plants throughout the world and their number will probably grow in the coming years. | UN | وهناك الآن أكثر من 400 محطة طاقة نووية في جميع أرجاء العالم ومن المحتمل أن يزيد عددها في الأعوام المقبلة. |
The outcome of this consultation will guide our work in the coming years. | UN | وستساعد نتائج هذه المشاورة في توجيه عملنا في هذا المجال في الأعوام المقبلة. |
In this regard, we commend this year's approach and hope it will continue in the years ahead. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بنهج هذا العام ونأمل أن يستمر في الأعوام المقبلة. |
It urged the Secretariat to sustain and expand the progress in the years ahead. | UN | وحث الأمانة على تعزيز التقدم وزيادته في الأعوام المقبلة. |
It is also true that a lot more could and should be achieved this year and in the years to come. | UN | وصحيح أيضا أنه بالإمكان تحقيق المزيد، وينبغي ذلك، هذا العام وفي الأعوام المقبلة. |
The annual reports for future years will include detailed information on holdings and transactions of Kyoto Protocol units as such information becomes available. | UN | وستتضمن التقارير السنوية في الأعوام المقبلة معلومات تفصيلية عن أرصدة ومعاملات الوحدات المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو متى توافرت هذه المعلومات. |
Its effects can only be evaluated in the coming years. | UN | ولا يمكن تقييم آثارها إلا في الأعوام المقبلة. |
Several seminars were and will be organised in cooperation with this platform in 2007 and the coming years. | UN | وقد نُظمت عدة حلقات دراسية بالتعاون مع هذا البرنامج التعليمي عام 2007، وستُنظم حلقات أخرى في الأعوام المقبلة. |
This should result in increasing numbers of project proposals in the coming years. | UN | وينبغي أن يُفضي هذا الأمر إلى زيادة عدد مقترحات المشاريع في الأعوام المقبلة. |
Its effects can only be evaluated in the coming years. | UN | ولا يمكن تقييم آثارها إلا في الأعوام المقبلة. |
We need to confront the issue fairly and squarely, however, lest the credibility of the Security Council erode further in the coming years. | UN | وعلينا أن نواجه تلك المسألة بعدالة وإنصاف، خشية أن تتعرض مصداقية مجلس الأمن لمزيد من التآكل في الأعوام المقبلة. |
It is hoped that that objective will gain greater momentum in the coming years. | UN | ومن المأمول أن يكسب ذلك الهدف مرة أخرى المزيد من الزخم في الأعوام المقبلة. |
In sum, the OPCW faces important decisions and challenges in the coming years. | UN | وباختصار، تواجه منظمة حظر الأسلحة الكيميائية قرارات وتحديات هامة في الأعوام المقبلة. |
We look forward to working with both countries in strengthening the work of the Kimberley Process in the years ahead. | UN | ونتطلع إلى العمل مع كلا البلدين في تعزيز عمل عملية كيمبرلي في الأعوام المقبلة. |
I am confident that the decisions taken by Pacific Islands Forum leaders will enhance our region's stability, growth and cooperation in the years ahead. | UN | إنني لعلى ثقة من أن القرارات التي اتخذها قادة منتدى جزر المحيط الهادئ سوف تعزز الاستقرار والنمو والتعاون في منطقتنا في الأعوام المقبلة. |
I therefore wish to place on record Ghana's appreciation for the technical assistance provided by the Agency and look forward to further fruitful cooperation in the years ahead. | UN | لذا، أود أن أسجل تقدير غانا للمساعدة التقنية التي تقدمها الوكالة، ونتطلع إلى مزيد من التعاون المفيد في الأعوام المقبلة. |
These challenges will grow in the years ahead. And then there is the issue of global institutions and governance. | News-Commentary | ومن المرجح أن تنمو مثل هذه التحديات في الأعوام المقبلة. ثم هناك مسألة المؤسسات العالمية والحوكمة. |
Global issues that require the attention of all countries will increasingly come to the fore in the years to come. | UN | إن القضايا العالمية التي ستتطلب اهتمام كل البلدان سيتزايد احتلالها لمكان الصدارة في الأعوام المقبلة. |
Their presence in Durban is to be encouraged, in particular as the discussions and outcomes should shape policy in the years to come. | UN | كما ينبغي تشجيع وجودهم في ديربان، ولا سيما في ضوء تبلور السياسات في الأعوام المقبلة خلال المناقشات والنتائج. |
The amount of the biennial accrual for future years is contingent on the results of the funding study referred to above. | UN | ويتوقف المبلغ المستحق لفترة السنتين في الأعوام المقبلة على نتائج دراسة طرق التمويل المشار إليها أعلاه. |
In this respect, important priorities during the coming years are: | UN | وفي هذا الصدد، تتمثل الأولويات المهمة خلال الأعوام المقبلة فيما يلي: |
22. Reports from the region show that 6 per cent of countries developed an IIF in 2008 - 2009, while 76 per cent are planning to have one in the coming years and 18 per cent neither have one, nor plan to have one at the time of reporting. | UN | 22- تبين التقارير الواردة من المنطقة أن 6 في المائة من البلدان وضعت إطار استثمار متكامل في الفترة 2008-2009، في حين يزمع 76 في المائة منها استحداث إطار في الأعوام المقبلة. |
let's just say the next few years were complete shit. | Open Subtitles | دعونا نقول أن الأعوام المقبلة كانت سيئةً تمامًا" |