Mass murders, mass rapes. Black Africans on the other side. | Open Subtitles | قتل جماعي، إغتصاب جماعي الأفارقة السود على الجانب الآخر |
29. The Committee recommends that the State party adopt legislative and other measures to prohibit racial discrimination, especially against Black Africans. | UN | 29- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير تشريعية وتدابير أخرى لحظر التمييز العنصري، ولا سيما ضد الأفارقة السود. |
This war was being carried on the backs of Black Africans. | Open Subtitles | حُملت تلك الحرب ، على ظهور الأفارقة السود |
She called for an investigation into the fate of Mauritanian black African prisoners who had been captured by the Frente POLISARIO in the armed conflict of 1975 to 1979, including Mr. Baïdy Diop, brother of eminent linguist Mr. Mamadou Samba Diop. | UN | ودعت إلى إجراء تحقيق في مصير السجناء الأفارقة السود الموريتانيين الذين أسرتهم جبهة بوليساريو في النزاع المسلح من عام 1975 إلى عام 1979، بمن فيهم السيد بايدي ديوب، شقيق اللغوي البارز السيد مامادو سمبا ديوب. |
Encroaching desertification and recurrent periods of drought have over the years exacerbated conflicts between various tribal groups for scarce resources in Darfur, in particular between sedentary " black African " and nomadic " Arab " tribes, in a region which has generally been among the most marginalized areas in terms of development. | UN | فقد أدى التصحر الزاحف وفترات الجفاف المتكررة على مدى السنين إلى تفاقم الصراعات بين مختلف مجموعات القبائل على الموارد النادرة في دارفور، وبخاصة بين قبائل " الأفارقة السود " المقيمة والقبائل " العربية " الرحالة، في منطقة ظلت عموماً من أشد المناطق معاناة من التهميش من ناحية التنمية. |
It recommended that the State adopt legislative and other measures to prohibit racial discrimination, especially against Black Africans. | UN | وأوصت بأن تعتمد الدولة تدابير تشريعية وتدابير أخرى لحظر التمييز العنصري، ولا سيما ضد الأفارقة السود(45). |
Some Saharan families had actually brought slaves with them -- all Black Africans -- to the Tindouf camps. | UN | وقد أحضرت بعض الأسر الصحراوية بالفعل رقيقا معها - وجميعهم من الأفارقة السود - إلى مخيمات تندوف. |
Both for Europeans and for Black Africans. | Open Subtitles | .لكل من الأوروبيين و الأفارقة السود |
go through Tennessee, Florida and Mississippi and show Black Africans who didn't know this was their country, | Open Subtitles | تمر ولاية تينيسي ، ولاية فلوريدا وميسيسيبي وتظهر الأفارقة السود الذين لا يعرفون هذا بلدهم ، |
597. The Committee recommends that the State party adopt legislative and other measures to prohibit racial discrimination, especially against Black Africans. | UN | 597- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لحظر التمييز العنصري، ولا سيما ضد الأفارقة السود. |
To many in the affected areas, this militia takes orders from governmental sources and is trying to " cleanse " Black Africans from large swathes of territory. | UN | وبالنسبة لكثير من الناس في المناطق المتضررة، تتلقى هذه الميليشيا الأوامر من مصادر حكومية وتحاول " تطهير " أجزاء كبيرة من الإقليم من الأفارقة السود. |
35. As a former American colony of a European nation, the Dominican Republic inherited a culture with a history of slavery and State policies condoning racial discrimination, especially against Black Africans and their descendants. | UN | 35- لقد ورثت الجمهورية الدومينيكية أيضاً، بوصفها مستعمرة أمريكية سابقاً وأمة منحدرة من أصل أوروبي، قافلة أفرزتـها ممارسـات الرق وسياسات تجيز التمييز العرقي، لا سيما ضد الأفارقة السود وذريتهم. |
11. The developments in the Darfur region are often presented as having deep historical roots, marked by complex intertribal conflicts between two sets of tribal groups, nomadic herding tribes, most of whom are said to be Arab, and the farming tribes, mostly Black Africans. | UN | 11- وكثيراً ما يجري وصف التطورات التي يشهدها إقليم دارفور بأنها تطورات ذات جذور تاريخية عميقة، وتسودها صراعات قبلية معقدة بين فئتين من القبائل، وهما قبائل الرعاة الرحّل، ويذكر أن معظمها قبائل عربية، والقبائل التي تعيش على الزراعة، ومعظمها من الأفارقة السود. |
20. CoE CHR noted that the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI) has identified Black Africans, Muslims and Roma as the most vulnerable population groups to racism and racist discrimination in Austria, while acknowledging that anti-Semitism also remains a problem. | UN | 20- لاحظ مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان أن اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب قد خلصت إلى أن الأفارقة السود والمسلمين والروما هم أكثر فئات السكان تعرضاً للعنصرية والتمييز العنصري في النمسا، مع اعترافها، في الوقت نفسه، بأن معاداة السامية لا تزال تشكل أيضاً مشكلة في النمسا. |
In South Africa, a study found that the intergenerational mobility of Black Africans was lower than that of white Africans and that the poorest groups experienced the lowest levels of intergenerational mobility. | UN | وفي جنوب أفريقيا، خلصت دراسة() إلى أن الانتقال من مستوى إلى آخر فيما بين الأجيال لدى الأفارقة السود يقل عن مثيله لدى الأفارقة البيض، وأن أكثر الفئات فقراً تشهد قدرة على الانتقال من مستوى إلى آخر فيما بين الأجيال. |
52. In its fourth report on Austria published in 2009 ECRI pointed out that Black Africans, Muslims and Roma are most likely to be discriminated against on racist motives and that asylum seekers, refugees and migrants from non-EU countries are often the target of racist and xenophobic comments. | UN | 52- وقد أشارت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصُّب، في تقريرها الرابع عن النمسا المنشور في عام 2009، إلى أن الأفارقة السود والمسلمين والغجر هم على الأرجح عرضة للتمييز بناء على دوافع عنصرية وأن طالبي اللجوء واللاجئين والمهاجرين القادمين من بلدان غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي غالباً ما يكونون هدفاً لتعليقات عنصرية وناتجة عن كراهية الأجانب(47). |
12. With the social fabric destroyed, tribes began to organize themselves into armed factions, the most notable of whom are the Arab militias, known for attacking on horses and camels, with modern weapons, targeting black African civilians. | UN | 12- ومع انهيار النسيج الاجتماعي، شرعت القبائل في تنظيم نفسها في شكل فصائل مسلحة، وأبرزها الميليشيا العربية، المعروفة بشن هجومها وهي تمتطي الجياد والجمال، وتستخدم أسلحة حديثة، وتستهدف المدنيين من الأفارقة السود. |
Recently, YAAKAARE-REDHRIC had learned from a reliable source that, at the outbreak of the armed conflict in 1975, approximately 150-200 black African slaves from the former Spanish Sahara had fled to Tindouf in search of a better life, but had been imprisoned and tortured by the military security army of the Frente POLISARIO. | UN | وفي الآونة الأخيرة، علمت رابطة ياكاري من مصدر موثوق أنه عند نشوب النزاع المسلح في عام 1975، فر ما يقرب من 150-200 من الرقيق الأفارقة السود من الصحراء الأسبانية السابقة إلى تندوف بحثا عن حياة أفضل، ولكن الأمن العسكري لجيش جبهة بوليساريو قام بسجنهم وتعذيبهم. |
61. According to various accounts and first-hand observations by YAAKAARE-REDHRIC, black African civilians in the Tindouf camps lived under extremely difficult conditions, with little access to education, medical care or leadership positions. | UN | 61 - وأضافت قائلة إنه وفقا للروايات المختلفة والمشاهدات المباشرة لرابطة ياكاري، يعيش المدنيون الأفارقة السود في مخيمات تندوف في ظروف صعبة للغاية، حيث تقل فرص حصولهم على التعليم، أو الرعاية الطبية أو المراكز القيادية. |