"الأفراد أو الكيانات" - Traduction Arabe en Anglais

    • individuals or entities
        
    • individuals and entities
        
    • persons or entities
        
    • individual or entity
        
    • entities or individuals
        
    • individuals' or entities
        
    Is there any law that prohibits individuals or entities from making available funds, etc, in support of terrorist acts? UN :: هل هناك أي قوانين تحظر على الأفراد أو الكيانات توفير الأموال وما شابها لدعم الأعمال الإرهابية؟
    Is there any law in Ecuador that prohibits individuals or entities from making available funds, etc., in support of terrorist acts? UN هل توجد في إكوادور أي قوانين تمنع الأفراد أو الكيانات من توفير الأموال وغير ذلك دعما لارتكاب أعمال إرهابية؟
    None of the individuals or entities on the List has so far been identified in the territory of Sierra Leone. UN لم يتم حتى الآن التعرف في أراضي سيراليون على أي من الأفراد أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    The Ombudsperson will continue to take steps to publicize the existence of the Office, especially to those individuals or entities that might want to present a de-listing petition. UN كما ستواصل أمينة المظالم اتخاذ الخطوات اللازمة للإعلان عن وجود المكتب، وخاصة لدى الأفراد أو الكيانات الذين قد يرغبون في تقديم التماس للرفع من القائمة.
    No such designated individuals and entities have ever been identified inside the territory of San Marino. UN لم يتم الكشف قط داخل أراضي سان مارينو عن أي من الأفراد أو الكيانات المحددة في القائمة.
    The Covenant itself envisages in some articles certain areas where there are positive obligations on States parties to address the activities of private persons or entities. UN والعهد نفسه يتناول، في بعض مواده، بعض المجالات التي تُفرَض فيها التزامات إيجابية على الدول الأطراف من أجل معالجة أفعال الخواص من الأفراد أو الكيانات.
    There should be an appropriate mechanism for handling individuals' or entities' requests for delisting. UN وينبغي أن تكون هنالك آلية مناسبة لمعالجة طلبات الأفراد أو الكيانات المقدمة لشطب أسمائهم من القائمة.
    There should be an appropriate mechanism for handling individuals' or entities' requests for de-listing. UN وينبغي أن توجد آلية مناسبة لمعالجة طلبات الأفراد أو الكيانات المقدمة لشطب أسمائهم من القائمة.
    The Panel interacts with any individuals or entities that it considers may have information relevant to its mandate. UN ويتعامل الفريق مع أي فرد من الأفراد أو الكيانات التي يرى أنه قد تكون بحوزتهم معلومات تهم ولايته.
    Requesting relevant individuals or entities to provide information about the production, use, export and import of chemicals; and UN - الطلب إلى الأفراد أو الكيانات المعنيين تقديم معلومات عن إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها وتصديرها واستيرادها؛
    With regard to notification to individuals or entities listed, none of the sanctions committees directly notifies the targets. UN وفيما يتصل بإخطار الأفراد أو الكيانات المدرجين، فإنه ليس هناك أي لجنة من لجان الجزاءات تخطر المستهدفين مباشرة.
    The National Bank had also issued orders prohibiting transactions with individuals or entities considered to have committed or supported terrorist acts. UN كما أصدر المصرف الوطني أوامر لحظر المعاملات مع الأفراد أو الكيانات الذين يعتبرانهم ارتكبوا أو أيدوا أعمالا إرهابية.
    The Kingdom of Bhutan also has no other relevant information on the individuals or entities included in the List. UN كما لا تتوافر لدى مملكة بوتان أي معلومات أخرى ذات صلة، بشأن من ترد أسماؤهم في القائمة من الأفراد أو الكيانات.
    There are no specific laws that prohibit individuals or entities from making available funds, etc, in support of terrorist acts. UN لا توجد قوانين محددة تحظر على الأفراد أو الكيانات توفير الأموال وما شابهها لدعم الأعمال الإرهابية.
    The Government has intensified scrutiny of all those entering Malawi and monitoring of the movement of all those suspected to have inclination to terrorist individuals or entities. UN كثّفت الحكومة عملية التدقيق للتثبت من جميع الأشخاص الذين يدخلون ملاوي، ورصد تحركات جميع الأشخاص الذين يُشتبه في ميلهم إلى الأفراد أو الكيانات الإرهابية.
    Those legitimate concerns, however, do not completely account for the apparent lack of transparency in providing information about individuals or entities. UN غير أن هذه المشاغل المشروعة لا تعلل بالكامل على ما يبدو عدم الشفافية، في إعطاء معلومات عن الأفراد أو الكيانات.
    From this perspective, permanent control has been conducted in order to prevent any transfer of funds aimed at financing the above-mentioned individuals or entities. UN ومن هذه الزاوية، فرضت رقابة دائمة من أجل منع أي نقل للأموال بهدف تمويل الأفراد أو الكيانات المذكورة أعلاه.
    Ans: None of the designated individuals or entities of Al Qaida have been identified inside the territory of Bangladesh. UN الجواب: لم يتم التعرف على أي من الأفراد أو الكيانات التابعة لتنظيم القاعدة والمدرجة في القائمة داخل أراضي بنغلاديش.
    Ans: No financial assets or economic assets believed to be related to Usama Bin Laden or members of Al-Qaida or the Taliban or associated individuals or entities have been reported in Financial Institutions in Bangladesh. UN الجواب: لم تعثر المؤسسات المالية في بنغلاديش عن أية أصول مالية أو أصول اقتصادية لها علاقة بأسامة بن لادن وأفراد تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو الأفراد أو الكيانات المرتبطة بهما.
    To date, the relevant authorities have not identified any of the designated individuals and entities operating in Guyana. UN لم تتعرف السلطات حتى الآن على أي من الأفراد أو الكيانات المدرجين في القائمة الذين يعملون في غيانا.
    The Covenant itself envisages in some articles certain areas where there are positive obligations on States Parties to address the activities of private persons or entities. UN ويتضمن العهد نفسه، في بعض مواده، أحكاماً تنص على مجالات معينة تُفرض فيها التزامات إيجابية على الدول الأطراف بالنظر في أنشطة الأفراد أو الكيانات.
    No individual or entity on the List has brought legal action against Sierra Leonean authorities. UN لم يقم أي من الأفراد أو الكيانات التي ترد أسماؤها في القائمة باتخاذ إجراء قانوني ضد سلطات سيراليون.
    Following a breach of the established rules by entities or individuals concerning the transfer, acquisition, collection and/or exhibition, registration, recording, storage and carriage, transit, transport and use of weapons, pending a final decision; UN - على أثر خرق القواعد التي وضعها الأفراد أو الكيانات فيما يتعلق بتحويل وحيازة وجمع و/أو عرض وتدوين وتسجيل وتخزين وحمل وعبور ونقل واستعمال الأسلحة، في انتظار صدور قرار نهائي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus