"الأفراد أو جماعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • individuals or groups
        
    Secondly, it would be incompatible with human dignity to deprive individuals or groups of individuals of their rights. UN وثانياً، سيكون حرمان الأفراد أو جماعات الأفراد من حقوقهم منافياً للكرامة الإنسانية.
    It was also important to distinguish between State terrorism and terrorism on the part of individuals or groups of individuals who acted without the encouragement of States. UN ومن المهم أيضا التمييز بين إرهاب الدولة وإرهاب الأفراد أو جماعات الأفراد الذين يتصرفون دون تشجيع من الدول.
    India preferred to limit standing to individuals or groups of individuals claiming to be the victims of a violation. UN وأبدت الهند تفضيلها لحصر أهلية التصرف في الأفراد أو جماعات الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك.
    He said that, if individuals or groups were not counted, they would not be taken into consideration in public policy and their demands would not be heeded. UN ورأى أنه إن لم يُحصَ الأفراد أو جماعات الأفراد، فلن يمكن أخذهم في الاعتبار في السياسات العامة ولن يمكن تلبية مطالبهم.
    Hence it is not that the State could " grant " certain individuals or groups of individuals this right. UN ومن ثم فإن الأمر لا يعني أن الدولة تستطيع " منح " هذا الحق لبعض الأفراد أو جماعات من الأفراد.
    As noted in my analytical paper communications procedures of the International Labour Organization (ILO) as well as the European system give standing to specific organizations rather than to individuals or groups of individuals. UN وكما ذكرت في ورقتي التحليلية، تمنح إجراءات تقديم البلاغات على صعيد منظمة العمل الدولية وفي النظام الأوروبي أحقية التصرف إلى منظمات معينة وليس إلى الأفراد أو جماعات الأفراد.
    Furthermore, it recognizes the competence of the United Nations treaty bodies to receive and consider communications by individuals or groups claiming to be victims of a violation of their rights. UN وإضافة إلى ذلك تعترف باختصاص هيئات معاهدات الأمم المتحدة في تلقي ودراسة شكاوى الأفراد أو جماعات الأفراد الذين يدعون تعرض حقوقهم لانتهاكات.
    158. China replied that individuals or groups of individuals who are unable to submit a communication themselves could authorize a representative to submit a communication on their behalf. UN 158- وردَّت الصين بأن الأفراد أو جماعات الأفراد الذين يتعذر عليهم تقديم بلاغ بأنفسهم يمكنهم أن يأذنوا لممثل عنهم بتقديم بلاغ باسمهم.
    The NGO Coalition, the FIDH and Amnesty International stated that NGOs should be able to submit communications on behalf of individuals or groups of individuals, without their " express " consent in cases where it would be difficult to obtain that consent. UN وذكر ائتلاف المنظمات غير الحكومية والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية أنه ينبغي أن تكون المنظمات غير الحكومية قادرة على تقديم بلاغات نيابة عن الأفراد أو جماعات الأفراد دون موافقتهم " الصريحة " في الحالات التي يصعب فيها الحصول على تلك الموافقة.
    (c) Collectives, organizations and interest groups The communications procedures of the International Labour Organization (ILO) as well as the European system give standing to specified organizations rather than individuals or groups of individuals. UN (ج) التجمعات والمنظمات وجماعات المصالح - تمنح إجراءات تقديم البلاغات لدى منظمة العمل الدولية وكذلك في النظام الأوروبي أحقية التظلم لمنظمات معينة بدلاً من الأفراد أو جماعات الأفراد.
    108. States are also required to enforce domestic, foreign and international judgements for reparation against natural and legal persons, individuals or groups of individuals who have violated human rights or international humanitarian law. UN 108- كما يجب على الدول كفالة تنفيذ قرارات الجبر الصادرة عن الهيئات القضائية الوطنية والأجنبية والدولية ضد الأشخاص الطبيعيين والمعنويين، أو الأفراد أو جماعات الأفراد المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    In cases in which the States parties to CERD have established or indicated a national body competent to receive petitions from individuals or groups claiming to be victims of racial discrimination, petitioners to CERD may bring the matter to the Committee's attention only if they failed to obtain satisfaction from this national body. UN وفي الحالات التي تكون الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على التمييز العنصري قد أنشأت أو حددت هيئة وطنية مختصة لتلقي التماسات الأفراد أو جماعات الأفراد الذين يدّعون أنهم ضحايا التمييز العنصري، فإنه لا يجوز لهؤلاء المشتكين أن يعرضوا المسألة على لجنة القضاء على التمييز العنصري إلا إذا أخفقوا في الحصول على نتيجة مرضية من الهيئة الوطنية.
    (5) The Committee notes with satisfaction that the State party has ratified most United Nations core human rights treaties and commends the State party for recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals or groups of individuals, in accordance with article 14 of the Convention. UN 5) وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف صدقت على معظم معاهدات الأمم المتحدة الأساسية في مجال حقوق الإنسان، وتثني على الدولة الطرف لاعترافها باختصاص اللجنة في تلقي وبحث البلاغات الواردة من الأفراد أو جماعات الأفراد وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus