Article 78 of the Constitution guarantees to all individuals the right to education. | UN | وتكفل المادة 78 من الدستور لجميع الأفراد الحق في التعليم. |
The 2002 Referendum Act amending the Constitution granted individuals the right to challenge in the Constitutional Court statutory instruments of the legislative and executive authorities, enactments of municipalities and courts that allegedly encroached on their rights. | UN | وقد منح قانون الاستفتاء المعدِّل للدستور الأفراد الحق في الطعن أمام المحكمة الدستورية في أي نص قانوني صادر عن السلطات التشريعية أو التنفيذية أو عن البلديات والمحاكم يُدعى أنه ينتهك حقوقهم. |
40. Many States have given individuals the right to have access to their personal data held by intelligence services. | UN | 40- أعطت دول كثيرة الأفراد الحق في الوصول إلى بياناتهم الشخصية التي تحتفظ بها أجهزة الاستخبارات. |
262. Article 49 of the Constitution of the Republic of Cape Verde guarantees all individuals the right to learn and to teach. | UN | 262 - والمادة 49 وفقراتها من دستور الرأس الأخضر تكفل لجميع الأفراد الحق في حرية التّعلّم والتّعليم والتدريس. |
All couples and individuals have the right to decide freely and responsibly the number and spacing of their children, as well as the right to the information and means to do so. | UN | ويرى الصندوق أن لجميع الأزواج الأفراد الحق في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم ومدى المباعدة بين ولاداتهم فضلا عن الحق في الحصول على المعلومات والوسائل اللازمة لتحقيق ذلك. |
All couples and individuals have the right to decide freely and responsibly the number and spacing of their children, as well as the right to the information and means to do so. | UN | ويرى الصندوق أن لجميع الأزواج الأفراد الحق في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم ومدى المباعدة بين ولاداتهم فضلا عن الحق في الحصول على المعلومات والوسائل اللازمة لتحقيق ذلك. |
While the Committee notes the new legislation which gives individuals the right to use the Sami language in legal and administrative proceedings, it stresses that this right is recognized only in respect of some geographic regions. | UN | 337- وإذ تحيط اللجنة علماً بالتشريعات الجديدة التي تعطي الأفراد الحق في استخدام الصاميين للغتهم في الإجراءات القانونية والإدارية، فإنها تشدد على أن الاعتراف بهذا الحق يقتصر على بعض المناطق الجغرافية فحسب. |
While the Committee notes the new legislation which gives individuals the right to use the Sami language in legal and administrative proceedings, it stresses that this right is recognized only in respect of some geographic regions. | UN | 337- وإذ تحيط اللجنة علماً بالتشريعات الجديدة التي تعطي الأفراد الحق في استخدام الصاميين للغتهم في الإجراءات القانونية والإدارية، فإنها تشدد على أن الاعتراف بهذا الحق يقتصر على بعض المناطق الجغرافية فحسب. |
64. The most robust example of participation in budgeting is participatory budgeting, a process that gives individuals the right to actually allocate resources. | UN | 64 - وأوضح مثال على المشاركة في الميزنة هي الميزنة التشاركية، وهي عملية تعطي الأفراد الحق في تخصيص الموارد بالفعل(). |
128.119. Allow individuals the right to associate freely and provide expeditious due process for all those accused of crimes (United States of America); 128.120. | UN | 128-119- منح الأفراد الحق في تكوين الجمعيات بحرية والتعجيل بإجراء المحاكمات حسب الأصول القانونية لجميع المتهمين بارتكاب جرائم (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
While the Covenant does not give individuals the right to demand of a State the criminal prosecution of another person, the Committee nevertheless considers the State party duty-bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, but also to prosecute, try and punish those held responsible for such violations. | UN | وفي حين أن العهد لا يمنح الأفراد الحق في مطالبة دولة من الدول بملاحقة شخص آخر جنائياً، فإن اللجنة تعتبر مع ذلك أن الدولة الطرف ملزمة لا بأن تجري تحقيقات شاملة في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان فحسب، ولا سيما حالات الاختفاء القسري وأفعال التعذيب، وإنما أيضاً بأن تلاحق قضائياً المسؤولين عن تلك الانتهاكات وتحاكمهم وتعاقبهم. |
While the Covenant does not give individuals the right to demand of a State the criminal prosecution of another person, the Committee nevertheless considers the State party duty-bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, but also to prosecute, try and punish those held responsible for such violations. | UN | وفي حين أن العهد لا يمنح الأفراد الحق في مطالبة دولة من الدول بملاحقة شخص آخر جنائياً، فإن اللجنة تعتبر مع ذلك أن الدولة الطرف ملزمة لا فحسب بأن تجري تحقيقات شاملة في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان، ولا سيما حالات الاختفاء القسري وأفعال التعذيب، وإنما هي ملزمة أيضاً بأن تلاحق قضائياً وتحاكم وتعاقب المسؤولين عن تلك الانتهاكات. |
While the Covenant does not give individuals the right to demand of a State the criminal prosecution of another person, the Committee nevertheless considers the State party duty-bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, but also to prosecute, try and punish those held responsible for such violations. | UN | وفي حين أن العهد لا يمنح الأفراد الحق في مطالبة دولة من الدول بملاحقة شخص آخر جنائياً، فإن اللجنة تعتبر مع ذلك أن الدولة الطرف ليست ملزمة بأن تجري تحقيقات شاملة في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان فحسب، ولا سيما حالات الاختفاء القسري وأفعال التعذيب، وإنما هي ملزمة أيضاً بأن تلاحق قضائياً المسؤولين عن تلك الانتهاكات وتحاكمهم وتعاقبهم. |
While the Covenant does not give individuals the right to demand of a State the criminal prosecution of another person, the Committee nevertheless considers the State party duty-bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, but also to prosecute, try and punish those held responsible for such violations. | UN | وفي حين أن العهد لا يمنح الأفراد الحق في مطالبة دولة من الدول بملاحقة شخص آخر جنائياً، فإن اللجنة تعتبر مع ذلك أن الدولة الطرف ليست ملزمة بأن تجري تحقيقات شاملة في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان فحسب، ولا سيما حالات الاختفاء القسري وأعمال التعذيب، وإنما هي ملزمة أيضاً بأن تلاحق قضائياً المسؤولين عن تلك الانتهاكات وتحاكمهم وتعاقبهم. |
Mr. BOBOHONOV (Tajikistan), replying to question 16, said article 18 of the Constitution guaranteed all individuals the right to life and the inviolability of their person, while article 19 guaranteed the right to a fair trial, legal representation and protection against arbitrary detention. | UN | 3- السيد بوبوهونوف (طاجيكستان): قال في رده على السؤال 16، إن المادة 18 من الدستور كفلت لجميع الأفراد الحق في الحياة وحرمة أشخاصهم، بينما كفلت المادة 19 الحق في محاكمة عادلة، والتمثيل القانوني والحماية من الاحتجاز التعسفي. |
Mr. KAHAROV (Tajikistan), referring to question 17, said that the Constitution guaranteed all individuals the right to have their case heard before an independent court and to have the services of a lawyer who, in accordance with article 268 of the Constitution and the Civil Code, had the right to see all material pertinent to the case. | UN | 5- السيد كهاروف (طاجيكستان): قال مشيراً إلى السؤال رقم 17، إن الدستور يكفل لجميع الأفراد الحق في أن تنظر في قضاياهم محاكم مستقلة وأن يحصلوا على خدمة محامين، ومن حقهم، وفقاً للمادة 268 من الدستور والقانون المدني، الاطلاع على كل ما هو متعلق بالقضية. |
19. Mr. Burri (Observer for Switzerland) said that States had discretionary power in the exercise of diplomatic protection; international law did not give individuals the right to such protection, although domestic law might do so. | UN | 19 - السيد بوري (المراقب عن سويسرا): ذكر أن للدول سلطة تقديرية في ممارسة الحماية الدبلوماسية؛ وأن القانون الدولي لا يعطي الأفراد الحق في هذه الحماية وإن كان من الممكن أن يمنحهم القانون الداخلي هذا الحق. |
While the Covenant does not give individuals the right to demand of a State the criminal prosecution of another person, the Committee nevertheless considers the State party duty-bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, but also to prosecute, try and punish those held responsible for such violations. | UN | وفي حين أن العهد لا يمنح الأفراد الحق في مطالبة دولة من الدول بملاحقة شخص آخر جنائياً، فإن اللجنة تعتبر مع ذلك أن الدولة الطرف ملزمة لا فحسب بأن تجري تحقيقات شاملة في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان، ولا سيما حالات الاختفاء القسري وأفعال التعذيب، وإنما هي ملزمة أيضاً بأن تلاحق قضائياً وتحاكم وتعاقب المسؤولين عن تلك الانتهاكات. |
The Programme of Action recognizes that all individuals have the right to decide freely and responsibly the number, spacing and timing of their children and to have the information and means to do so, and to do so free of discrimination, coercion and violence. | UN | ويسلّم برنامج العمل بأن لجميع الأفراد الحق في أن يحددوا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم والمباعدة بين ولاداتهم ووقتها، وأن يحصلوا على المعلومات والوسائل اللازمة لذلك دون تمييز أو إكراه أو عنف. |
2. All individuals have the right to live in peace so that they can develop fully all their capacities, physical, intellectual, moral and spiritual, without being the target of any kind of violence. | UN | 2- لجميع الأفراد الحق في العيش بسلام حتى يتمكنوا من تنمية جميع قدراتهم المادية والفكرية والأخلاقية والروحية تنمية كاملة، دون أن يتعرضوا لأي نوع من العنف. |