"الأفراد العاديين" - Traduction Arabe en Anglais

    • private individuals
        
    • ordinary people
        
    • private persons
        
    • ordinary individuals
        
    • every individual
        
    It is not known to what extent private individuals and home helps make use of the scheme as no separate records are kept. UN وغير معروف مدى استفادة الأفراد العاديين والمساعدين المنزليين من المشروع، نظراً لعدم إمساك سجلات مستقلة.
    However, the Law on `Leasing between private individuals' has been passed by the Parliament but has yet to be promulgated. UN ومن ناحية أخرى، أقر البرلمان القانون المتعلق بـ ' التأجير بين الأفراد العاديين` ولكن ما زال يتعين إصداره.
    The Commission aims at striking a just balance between protecting the public's right to know and safeguarding the rights of private individuals. UN وتهدف اللجنة إلى إقامة توازن صحيح بين حماية حق الجمهور في المعرفة وصون حقوق الأفراد العاديين.
    But it is precisely the lives of ordinary people that are threatened by terrorists, and each year new names are added to the list of victims. UN ولكن حياة الأفراد العاديين هي بالتحديد التي يهددها الإرهاب، وكل عام تضاف أسماء جديدة إلى قائمة الضحايا.
    It encompasses a positive duty of States to ensure that persons are protected from any act that would impair the enjoyment of their rights, including by taking effective measures or exercising due diligence to prevent any harm caused by private persons or entities. UN ويشمل واجباً إيجابياً يقتضي من الدول ضمان حصول الأشخاص على الحماية من أي عمل قد يحول دون تمتعهم بحقوقهم، بوسائل منها اتخاذ تدبير فعالة أو إيلاء العناية الواجبة لمنع وقوع أي ضرر بسبب الأفراد العاديين أو الكيانات الخاصة.
    The alleged victims of these abuses were private individuals or members of non-governmental organizations which were or had been sources of information about human rights violations for United Nations human rights bodies. UN وكانت الضحايا المزعومة لهذه التجاوزات من الأفراد العاديين أو أعضاء في منظمات غير حكومية ممن أمدّوا أو يمدّون هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان بمعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    private individuals were thus not viewed as subjects of international law. UN وبناء على ذلك لم يكن ينظر إلى الأفراد العاديين كأشخاص خاضعين للقانون الدولي.
    Two key issues were touched on during the Conference, namely the supply of arms to private individuals and to non-State actors. UN وثمة مسألتان تم التطرق إليهما خلال المؤتمر، وهما إمداد الأفراد العاديين بالأسلحة، وتوريدها إلى الأطراف الفاعلة من غير الدول.
    Outcome 1: Total private sector revenue from private individuals, business and foundations, reaches $1,252 million by the end of 2015. UN النتيجة 1: يبلغ مجموع إيرادات الشُعبة من الأفراد العاديين وقطاع الأعمال والمؤسسات 252 1 مليون دولار بحلول نهاية عام 2015.
    The Working Group noted that some States had national regulations governing the activities of private individuals in space flights. UN 28- لاحظ الفريق العامل أنَّ لدى بعض الدول لوائح تنظم أنشطة الأفراد العاديين في الرحلات الفضائية.
    every individual should also be able to ascertain which public authorities or private individuals or bodies control or may control their files. UN كما ينبغي أن يكون بمقدور كل فرد أن يتحقق من هوية السلطات العامة أو الأفراد العاديين أو الهيئات الخاصة التي تتحكم أو قد تتحكم في هذه الأضابير.
    The alleged victims of these abuses were private individuals or members of non-governmental organizations which were or had been sources of information about human rights violations for United Nations human rights bodies. UN وكانت الضحايا المزعومة لهذه التجاوزات من الأفراد العاديين أو أعضاء منظمات غير حكومية ممن أمدّوا أو يمدّون هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان بمعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    The alleged victims of these abuses were private individuals or members of non-governmental organizations who were or had been sources of information about human rights violations for United Nations human rights bodies. UN وكانت الضحايا المزعومة لهذه الانتهاكات من الأفراد العاديين أو موظفي المنظمات غير الحكومية ممن أمدّوا أو يمدون هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان بمعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    145. The legislation on the " Special Vigilante and Private Security Services " , known as the " Convivir " associations, has not been repealed, so that private individuals can still offer such services. UN 145- ولم يتم إلغاء التشريع بشأن " الخدمات الخاصة للمراقبة والأمن الخاص " التي تدعى رابطات " convivir " ، فلا يزال بإمكان الأفراد العاديين أن يقدموا مثل هذه الخدمات.
    every individual should also be able to ascertain which public authorises or private individuals or bodies control or may control their files. UN كما ينبغي أن يكون بمقدور كل فرد أن يتحقق من هوية السلطات العامة أو الأفراد العاديين أو الهيئات الخاصة التي تتحكم أو قد تتحكم في هذه الأضابير.
    It becomes increasingly clear that, especially at this juncture of e-government development, one has to recognize that private individuals lead two separate lives as far as relations with the Government are concerned. UN لذلك صار يتضح بشكل متزايد في هذه المرحلة من مراحل تطوير الحكومة الإلكترونية أن من الضروري التسليم بأن الأفراد العاديين يعيشون حياتين منفصلتين فيما يتعلق بالتعامل مع الحكومة.
    During the past year, the Special Rapporteur has been approached by a number of NGOs, representatives of civil society and private individuals urging her to seek invitations to carry out missions to various locations. UN وخلال السنة المنقضية اتصل بالمقررة الخاصة عدد من المنظمات غير الحكومية ومن ممثلي المجتمع المدني ومن الأفراد العاديين لحثها على التماس دعوات للقيام ببعثات إلى أماكن مختلفة.
    Where the Internet is available, networks allow ordinary people to loan small amounts of money (as little as $25) to needy individuals on flexible loan terms. UN وحيثما يتاح الاتصال بالإنترنت، تمكّن الشبكات الأفراد العاديين من إقراض مبالغ نقدية صغيرة (لا تتجاوز 25 دولارا) للأفراد المحتاجين بشروط إقراض مرنة().
    Further recognizing that the vast majority of ordinary people in Africa, especially in post-conflict societies where there is no functioning criminal justice system, do not have access to legal aid or to the courts and that the principle of equal legal representation and access to the resources and protection of the criminal justice system simply does not exist as it applies to the vast majority of persons affected by the criminal justice system, UN وإذ يسلمون كذلك أن الأغلبية الساحقة من الأفراد العاديين في أفريقيا لا يمكنهم اللجوء إلى المساعدة القانونية بل ولا يمكنهم اللجوء إلى المحاكم، وبخاصة في حالات ما بعد النـزاع حيث لا يوجد نظام عدالة جنائية يؤدي وظيفته، وأن مبدأ المساواة في الحقوق في مجال التمثيل القانوني، وفي الحصول على الموارد وفي الحماية من قبل نظام العدالة الجنائية منعدم تماما للأغلبية الساحقة من الأفراد المعنيين،
    In several cases, only public officials who reported and not private persons were afforded protections and recommendations were issued to consider extending the protections to encourage persons other than public officials to report offences under the Convention. UN وتقتصر الحماية في عدة حالات على المبلّغين من الموظفين العموميين ولا تشمل الأفراد العاديين. وصدرت توصيات بالنظر في توسيع نطاق الحماية لتشجيع الأشخاص من غير الموظفين العموميين على الإبلاغ عن الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    In several cases, only public officials who reported and not private persons were afforded protections and recommendations were issued to consider extending the protections to encourage persons other than public officials to report offences under the Convention. UN وتقتصر الحماية في عدة حالات على المبلّغين من الموظفين العموميين ولا تشمل الأفراد العاديين. وصدرت توصيات بالنظر في توسيع نطاق الحماية لتشجيع الأشخاص من غير الموظفين العموميين على الإبلاغ عن الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    Changes cannot be imposed from above, but must be brought about by ordinary individuals, organisations, and professionals in the field. UN والتغييرات ذات الصلة لا يجوز أن تُفرض من مستوى القمة، بل ينبغي لها أن تتأتى من الأفراد العاديين والمنظمات والمهنيين في الميدان.
    every individual should also be able to ascertain which public authorises or private individuals or bodies control or may control their files. UN كما ينبغي أن يكون بمقدور كل فرد أن يتحقق من هوية السلطات العامة أو اﻷفراد العاديين أو الهيئات الخاصة التي تتحكم أو قد تتحكم في هذه اﻷضابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus