"الأفراد العسكريين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • military personnel in
        
    • military personnel to
        
    • military personnel at
        
    • military members of the
        
    • of military personnel
        
    • military personnel stood at
        
    • military personnel of
        
    • military personnel on
        
    • military personnel for
        
    • the military personnel
        
    • military personnel required
        
    • military staff for
        
    Storage and supply of rations and water for an average of 9,247 military personnel in 29 locations UN تخزين وتوفير حصص إعاشة ومياه لما متوسطه 247 9 فرداً من الأفراد العسكريين في 29 موقعا
    :: Storage and supply of rations and water for an average of 9,247 military personnel in 29 locations UN :: تخزين وتوفير حصص إعاشة ومياه لما متوسطه 247 9 فرداً من الأفراد العسكريين في 29 موقعا
    The retention of mines for training military personnel in using mines is prohibited. UN ويحظ الاحتفاظ بالألغام من أجل تدريب الأفراد العسكريين في استخدام الألغام.
    In Haiti, Brazil is contributing more than 1,200 military personnel to the stabilization efforts. UN وتسهم البرازيل بأكثر من 200 1 من الأفراد العسكريين في جهود إحلال الاستقرار في هايتي.
    Audit of entitlements and allowances of military personnel at UNMIS UN مراجعة استحقاقات وبدلات الأفراد العسكريين في البعثة
    Average strength of military personnel in the Mission during the budget year. UN متوسط قوام الأفراد العسكريين في البعثة خلال سنة الميزانية.
    :: Storage and supply of rations and water for 1,408 military personnel in 36 locations UN :: تخزين وتوفير حصص إعاشة ومياه لعدد 408 1 من الأفراد العسكريين في 36 موقعا
    Support to military personnel in the field UN تقديم الدعم إلى الأفراد العسكريين في الميدان
    The participation of military personnel in the provision of disaster relief assistance is provided for in draft article 14. UN وينص مشروع المادة 14 على مشاركة الأفراد العسكريين في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث.
    Provision of rations and water to all military personnel in a more streamlined process through the implementation of a new systems contract for rations UN توفير حصص الإعاشة والمياه لجميع الأفراد العسكريين في عملية مبسَّطة من خلال تنفيذ عقد إطاري جديد لحصص الإعاشة
    Compliance with its prohibitions and restrictions helped to limit the devastating effects of mines, booby-traps and other devices on civilian populations and to improve the security of military personnel in the field. UN إذ إن الامتثال لأحكام الحظر والقيود التي نص عليها يسهم في الحد من الآثار الفتاكة للألغام والفخاخ والأجهزة المتفجرة الأخرى على المدنيين، وفي تعزيز أمن الأفراد العسكريين في الميدان.
    138 It was suggested that the Commission should consider the question of immunity of military personnel in armed conflict in its consideration of the topic. UN 138- واقترح أن تنظر اللجنة في مسألة حصانة الأفراد العسكريين في النزاع المسلح في دراستها لهذا الموضوع.
    8 predeployment induction sessions and 7 post-appointment briefings for senior military personnel in peacekeeping operations at United Nations Headquarters UN عقد 8 دورات تعريفية سابقة للنشر وتقديم 7 إحاطات بعد التعيين لكبار الأفراد العسكريين في عمليات حفظ السلام بمقر الأمم المتحدة
    (ii) Reduced usage of the military helicopters owing to involvement of military personnel in support of the registration, the referendum and the elections on the ground UN ' 2` قلة استخدام الطائرات العمودية العسكرية بسبب اشتراك الأفراد العسكريين في دعم التسجيل والاستفتاء والانتخابات على الأرض؛
    Recent events have revealed the reluctance of military personnel to come together, citing fears of personal safety and reprisals, and this could jeopardize the progress achieved thus far. UN ولقد أظهرت الأحداث الأخيرة تردد الأفراد العسكريين في الاجتماع مع بعضهم حيث ذكروا أنهم خائفون على سلامتهم الشخصية ويخشون من الانتقام، ويمكن لهذا الأمر أن يعرض للخطر التقدم المحرز حتى الآن.
    The main responsibilities of UNMISS were to strengthen the protection of civilians, defuse local tensions before they escalated and deploy military personnel to high-risk areas. UN والمسؤوليات الرئيسية لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان تتمثل في تعزيز حماية المدنيين، ونزع فتيل التوترات المحلية قبل أن تتصاعد، ونشر الأفراد العسكريين في مناطق المخاطر الشديدة.
    Audit of entitlements and allowances of military personnel at UNMIS UN مراجعة استحقاقات وبدلات الأفراد العسكريين في البعثة
    This estimate provides for feeding military members of the Force as well as those members of the civilian staff who are assigned to posts where mess facilities must be provided. UN يشمل هذا التقدير اعتمادا ﻹطعام اﻷفراد العسكريين في القوة، فضلا عن اﻷفراد من الموظفين المدنيين الذين يكلفون بالعمل في مواقع يتعين فيها توفير مرافق للطعام.
    51. As at 31 March, the strength of UNAMID military personnel stood at 17,912, representing 92 per cent of the authorized strength of 19,555. UN 51 - وفي 31 آذار/مارس، كان عـدد الأفراد العسكريين في العملية المختلطة 912 17 فرداً، يمثلون 92 في المائة من القوام المأذون به البالغ قدره 555 19 فرداً.
    36. Pursuant to the adoption of these laws, the programme of restructuring the armed forces has focused on the training of the military personnel of the Central African armed forces. UN ٣٦ - بعد اعتماد هذه القوانين، يتركز برنامج إعادة تشكيل القوات المسلحة على تدريب اﻷفراد العسكريين في القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Limitations in critical equipment, self-sustainment capacities and information-gathering assets also impede situational awareness of military personnel on the ground. UN كما تعوق القيود المفروضة على المعدات الأساسية، وقدرات الدعم الذاتي، وأدوات جمع المعلومات، الإلمامَ بحالة الأفراد العسكريين في الميدان.
    A contrary observation was also made against convering military personnel for the purpose of the topic, since the matter was already largely regulated by treaty. UN وقُدمت أيضاً ملاحظة معاكسة ضد إدراج الأفراد العسكريين في هذا الموضوع، لأن المسألة باتت مشمولة بالأنظمة التعاهدية.
    The absence of women among the military personnel in the United Nations peace-keeping forces reflects the absence of women in the military forces of those countries which provide troops to United Nations peace-keeping operations. UN ويعكس غياب المرأة بين صفوف اﻷفراد العسكريين في قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم غيابها في القوات العسكرية في البلدان التي تقدم قوات الى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    The total military personnel required under this scenario would number about 270. UN ويبلغ مجموع اﻷفراد العسكريين في إطار هذا الخيار نحو ٢٧٠ فردا.
    The percentage of civilian support staff to military staff for peacekeeping missions decreased from 57 per cent in 2000 to 21 per cent in 2007/08. UN وقد انخفضت النسبة المئوية لموظفي الدعم المدنيين إلى الأفراد العسكريين في بعثات حفظ السلام من 57 في المائة عام 2000 إلى 21 في المائة في 2007/2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus