Continued international support for the pilot programme will also help the Afghan National Police to attract and retain qualified personnel. | UN | وسيساعد استمرار الدعم الدولي المقدم إلى هذا البرنامج النموذجي أيضا على جذب الأفراد المؤهلين وعلى الاحتفاظ بهم. |
Training of researchers is an important part of the programme as the lack of qualified personnel is a pressing problem in these countries. | UN | ويعد تدريب الباحثين جزءا مهما من البرنامج حيث يشكل نقص الأفراد المؤهلين مشكلة ملحة في تلك البلدان. |
The Special Committee emphasizes the importance of recruiting qualified personnel in a timely manner. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية توظيف الأفراد المؤهلين في توقيت مناسب. |
The number of qualified individuals seeking to serve with UNMOVIC has been gratifying. | UN | ومما يبعث على الغبطة عدد الأفراد المؤهلين الذين ينشدون العمل لدى اللجنة. |
There was a need to consider assigning qualified individuals to serve as resource people at meetings; | UN | ثمة حاجة للنظر في تعيين الأفراد المؤهلين للعمل كمحاضرين أثناء الاجتماعات؛ |
It was noted that flexible funding mechanisms were crucial, along with strong leadership and rapid deployment of qualified staff with the right experience. | UN | وأشير إلى الأهمية البالغة لآليات التمويل المرنة، وكذا للقيادة القوية ولسرعة نشر الأفراد المؤهلين ذوي الخبرات المناسبة. |
The recruitment of qualified personnel, who will undertake the planning and implement such assistance, is expected to be completed in the coming weeks. | UN | ويتوقع أن يكتمل خلال الأسابيع المقبلة توظيف الأفراد المؤهلين الذين سيضطلعون بالتخطيط لهذه المساعدة وبتنفيذها. |
During recent years, the HNP has suffered a critical shortage of qualified personnel, logistical and financial resources. | UN | وخلال السنوات الأخيرة عانت الشرطة الوطنية الهايتية نقصا شديدا في الأفراد المؤهلين وفي الموارد اللوجيستية والمالية. |
The task of generating qualified personnel and sustaining, equipping and financing them is formidable. | UN | فإيجاد الأفراد المؤهلين وإعالتهم وتجهيزهم وتمويلهم مهمة جسيمة. |
Due to the provisions of provincial legislation, non-state welfare bodies have to ensure that only qualified personnel are employed. | UN | وبالنظر إلى أحكام تشريعات الأقاليم، يتعين على هيئات الرعاية غير التابعة للدولة أن تكفل توظيف الأفراد المؤهلين وحدهم. |
The availability of well-trained and qualified personnel with required skills was a priority. | UN | ويعتبر توفير الأفراد المؤهلين المدربين تدريبا جيدا وذوي المهارات المطلوبة أولوية من الأولويات. |
The participation of domestic contractors in the execution of large-scale projects is very limited owing to a lack of qualified personnel to work on these projects, and they are usually carried out by foreign firms. | UN | وتعتبر مشاركة المقاولين المحليين في تنفيذ المشاريع الكبيرة محدودة للغاية نظراً للنقص في الأفراد المؤهلين للعمل في هذه المشاريع، التي تنفذ عادة بواسطة شركات أجنبية. |
The Committee also requests that the Secretary-General present an analysis of problems encountered in attracting and retaining qualified personnel for peacekeeping operations. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تحليلا للمشاكل التي تعترض عملية جذب واستبقاء الأفراد المؤهلين في عمليات حفظ السلام. |
It also fully supported the call for effective and open recruitment procedures and the review of United Nations terms and conditions of service for civilian staff to ensure the recruitment and retention of qualified personnel. | UN | ويؤيد وفده تأييدا كاملا أيضا الدعوة إلى وضع إجراءات توظيف فعالة ومفتوحة وإعادة النظر في شروط الخدمة في الأمم المتحدة للموظفين المدنيين وكفالة توظيف الأفراد المؤهلين والاحتفاظ بهم. |
Highly qualified personnel were increasingly deployed and IPTF advisers placed in the cantonal and entity interior ministries provided closer monitoring. | UN | وأخذ يتزايد نشر الأفراد المؤهلين تأهيلا عاليا، وتوثقت عملية الرصد بوضع مستشارين تابعين لقوة الشرطة الدولية في دوائر الداخلية في الكانتونات ووزارتي الداخلية في الكيانين. |
Unfortunately, owing to the circumstances in Liberia, there are currently relatively few qualified individuals. | UN | فمما يدعو للأسف أن عدد الأفراد المؤهلين قليل نسبيا في الوقت الحاضر، نظرا للظروف السائدة في ليبريا. |
Are qualified individuals required to complete at least 120 hours or equivalent learning units of relevant professional development activity in each rolling three-year period? | UN | هل يتعين على الأفراد المؤهلين إنجاز 120 ساعة على الأقل أو ما يقابلها من وحدات التعلم من نشاط التطوير المهني ذي الصلة في كل فترة ثلاث سنوات متصلة؟ |
In an attempt to help insulate judges from outside pressure and to attract more qualified individuals, the Kosovo Judicial Council has recently submitted a budget that would allow for an increase in judges' salaries. | UN | ولقد قدم المجلس القضائي لكوسوفو مؤخرا ميزانية تسمح بزيادة مرتبات القضاة، وذلك في محاولة للمساعدة في حماية القضاة من الضغوط الخارجية ولجذب المزيد من الأفراد المؤهلين. |
Furthermore, the Advisory Committee recommends that consideration be given to having recourse to a group of qualified individuals who would study and make proposals on the methodology and the elements on which it is based. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بالنظر في التماس العون من مجموعة من الأفراد المؤهلين يتولون إجراء دراسة وتقديم مقترحات بشأن المنهجية والعناصر التي تستند إليها. |
It was noted that flexible funding mechanisms were crucial, along with strong leadership and rapid deployment of qualified staff with the right experience. | UN | وأشير إلى الأهمية البالغة لآليات التمويل المرنة، وكذا للقيادة القوية ولسرعة نشر الأفراد المؤهلين ذوي الخبرات المناسبة. |
The State supports financial arrangements that make possible the access of all individuals qualified for advanced education. | UN | وتساعد في وضع الترتيبات المالية التي تتيح إمكانية حصول جميع الأفراد المؤهلين على التعليم العالي. |
In conducting in-depth reviews, the secretariat shall enlist the assistance of individuals who are qualified to make the assessments referred to above concerning the information that is the subject of such review. | UN | وفي إجراء الاستعراضات المتعمقة، تحشد اﻷمانة مساعدة اﻷفراد المؤهلين ﻹجراء التقييمات المشار إليها أعلاه فيما يتعلق بالمعلومات موضوع هذا الاستعراض. |
27. The Act follows the model of other European countries in establishing the special institution of the advocate of equal opportunities for women and men, who, on the initiative of eligible individuals and others, will deal with these cases and issue written opinions on whether a person has been treated unequally owing to gender. | UN | 27- ويحتذي القانون بنمط البلدان الأوروبية الأخرى في إنشاء المؤسسة الخاصة لنصير تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وهي المؤسسة التي ستتولى، بمبادرة الأفراد المؤهلين وغيرهم، معالجة هذه القضايا وإصدار آراء خطية بشأن ما إذا كان شخص من الأشخاص قد عانى من عدم المساواة في المعاملة بسبب جنسه. |
Of the 6,571 individuals eligible for consideration for a permanent appointment, 333 would be retiring during the five-year period from 2009 to 2013, leaving a net maximum of 6,238 individuals who could be granted permanent appointments. | UN | ومن مجموع هؤلاء الأفراد المؤهلين لأن يُنظر في منحهم تعيينات دائمة، وعددهم 571 6 موظفا، سيتقاعد 333 موظفا خلال فترة السنوات الخمس الممتدة من عام 2009 إلى 2013، مما يترك عددا أقصى صافيه 238 6 من الموظفين الذين يمكن منحهم تعيينات دائمة. |