"الأفراد المتورطين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • individuals involved in
        
    • individuals implicated in
        
    • personnel involved in
        
    • individuals engaged in
        
    • culpable individuals in
        
    In the near future, we will provide the Counter-Terrorism Committee with relevant information on individuals involved in terrorist activities in that region of Georgia. UN وسنقوم في المستقبل القريب بتزويد لجنة مكافحة الإرهاب بالمعلومات ذات الصلة بشأن الأفراد المتورطين في الأنشطة الإرهابية في تلك المنطقة من جورجيا.
    In addition, according to our files there is no evidence -up today- on individuals involved in the financing of terrorist activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد حتى اليوم، وفقا لملفاتنا، أي أدلة على الأفراد المتورطين في تمويل أنشطة إرهابية.
    States which had received requests to extradite individuals involved in those crimes should respond favourably. UN وينبغي أن تستجيب الدول التي تلقت طلبات بتسليم الأفراد المتورطين في تلك الجرائم وتوافق على تلك الطلبات.
    (c) The apparent practice by investigators of valuing the testimonies of individuals implicated in torture over those of complainants, and of dismissing complaints summarily; and UN (ج) اتباع المحققين الممارسة الظاهرة المتمثلة في تفضيل شهادات الأفراد المتورطين في التعذيب على شهادات أصحاب الشكاوى ورفض الشكاوى عن طريق إجراءات موجزة؛
    2. Audiotaped interviews with personnel involved in the incident UN ٢ - مقابلات مسجلة على شرائط صوتية مع اﻷفراد المتورطين في الحادث
    It is the view of the Government of Liberia that those individuals engaged in such inhumane acts be brought to justice. UN وترى حكومة ليبريا أن الأفراد المتورطين في تلك الأعمال الوحشية ينبغي تقديمهم للعدالة.
    The Syrian Arab Republic provided information on weapons and individuals involved in transfers, but has not responded to the visit request. UN وقدمت الجمهورية العربية السورية معلومات عن الأسلحة وعن الأفراد المتورطين في عمليات النقل، ولكنها لم تستجب لطلب الزيارة.
    154. More detailed information on the individuals involved in falsifying documentation is available in annex 9.4. UN 154 - وترد في المرفق 9-4 معلومات أكثر تفصيلا عن الأفراد المتورطين في تزوير الوثائق.
    UNIFIL strongly protested the incidents to the Lebanese Armed Forces, and called on the Lebanese authorities to take action against individuals involved in these incidents. UN واحتجت القوة بشدة على هذه الحوادث لدى الجيش اللبناني، وطلبت من السلطات اللبنانية اتخاذ إجراءات في حق الأفراد المتورطين في هذه الحوادث.
    The Criminal Defence Service was established for the purpose of securing that individuals involved in criminal investigations or criminal proceedings have access to such advice, assistance and representation as the interests of justice require. UN وأنشئت دائرة الدفاع الجنائي بغرض ضمان حصول الأفراد المتورطين في التحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية على المشورة والمساعدة والتمثيل في هذا المجال حسبما تقتضيه دواعي العدالة.
    The Act authorizes enforcement agencies to investigate and prosecute individuals involved in the export of weapons and dual-use equipment used specifically in the development of weapons of mass destruction. UN ويأذن القانون لوكالات إنفاذ القانون بالتحقيق مع الأفراد المتورطين في تصدير الأسلحة والمعدات ذات الاستعمال المزدوج التي تستعمل في تطوير أسلحة الدمار الشامل على وجه التحديد ومقاضاتهم.
    In this respect, the Committee urges the State party not only to ensure the prosecution and punishment of individuals involved in trafficking, but also the protection and recovery of victims of trafficking. UN وبهذا الخصوص تحث اللجنة الدولة الطرف ليس فقط على ضمان مقاضاة ومعاقبة الأفراد المتورطين في الاتجار وإنما أيضاً حماية ضحايا الاتجار والسهر على تعافيهم.
    This would allow Belarusian border troops to become significantly more effective in identifying individuals involved in terrorist activities who are attempting to cross the border at entry points. UN وسيتيح هذا لقوات الحدود البيلاروسية أن تصبح أكثر فعالية بشكل كبير في تحديد هويات الأفراد المتورطين في أنشطة إرهابية الذين يحاولون عبور الحدود عند نقاط الدخول.
    86. The independent expert deplores the failure of the Government to prosecute individuals involved in the Muyinga massacre and urges the authorities to bring those responsible for it to justice. UN 86- ويأسف الخبير المستقل لعدم قيام الحكومة بملاحقة الأفراد المتورطين في مذبحة مويينغا ويحث السلطات على مقاضاة المسؤولين عنها.
    56. The independent expert is concerned about the failure of the Government to prosecute individuals involved in the Muyinga massacre and encourages the authorities to bring to justice those found responsible. UN 56 - ويعاني الخبير المستقل من القلق إزاء عدم قيام الحكومة بمقاضاة الأفراد المتورطين في مجزرة مويينغا ويشجع السلطات على تقديم الضالعين إلى القضاء.
    35. Indonesia has adopted a number of law enforcement measures, investigated several terrorism cases and has successfully prosecuted, arrested and punished individuals involved in terrorist activities, including the investigation of a number of terrorism cases that have been brought to the courts. UN 35 - اعتمدت إندونيسيا عددا من تدابير إنفاذ القوانين، وأجرت تحقيقات في عدد من دعاوى الإرهاب وُفِّقت في محاكمة وتوقيف ومعاقبة الأفراد المتورطين في أنشطة إرهابية، مما شمل التحقيق في عدد من دعاوى الإرهاب التي رُفعت في محاكمها.
    Some States in affected regions lack effective mechanisms to manage these complex situations and face major challenges in identifying and protecting refugees while also preventing entry into their territories by individuals involved in terrorist acts, as required by international law, including the relevant Security Council resolutions. UN ويفتقر بعض الدول في المناطق المتضررة إلى آليات فعالة لإدارة هذه الحالات المعقدة ويواجه تحديات رئيسية في تحديد وحماية اللاجئين مع كفالة القيام في الوقت نفسه بمنع دخول الأفراد المتورطين في أعمال إرهابية إلى أراضيه، على النحو المطلوب بموجب القانون الدولي، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The individuals involved in this case were charged in January 2014 and sentenced to 3.5 to 7.1 years of imprisonment. UN وفي كانون الثاني/ يناير 2014، وُجهت اتهامات إلى الأفراد المتورطين في هذه القضية وحُكم عليهم بالسجن لمدد تتراوح بين 3.5 و 7.1 أعوام.
    (b) To ensure the prosecution and punishment of individuals involved in trafficking and the protection and recovery of victims of trafficking; UN (ب) ضمان مقاضاة ومعاقبة الأفراد المتورطين في الاتِّجار بالأشخاص، وحماية ضحايا هذا الاتِّجار والمساعدة في تعافيهم؛
    (c) The apparent practice by investigators of valuing the testimonies of individuals implicated in torture over those of complainants, and of dismissing complaints summarily; and UN (ج) اتباع المحققين الممارسة الظاهرة المتمثلة في تفضيل شهادات الأفراد المتورطين في التعذيب على شهادات أصحاب الشكاوى ورفض الشكاوى عن طريق إجراءات موجزة؛
    1. Statements by personnel involved in the incident UN ١ - إفادات اﻷفراد المتورطين في الحادث
    Relevant organizations, such as the International Criminal Police Organization -- Interpol or EUROPOL could cooperate closely in the identification of the groups and individuals engaged in financing illicit trafficking in small arms and light weapons. UN وفي استطاعة المنظمات المعنية مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول) أو المنظمة الأوروبية للشرطة الجنائية، أن تتعاون بشكل وثيق في تبيان المجموعات أو الأفراد المتورطين في تمويل الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Consequently, there is a growing awareness of the need to also assess sanctions against culpable individuals in cartel cases. UN ونتيجة لذلك، هناك وعي متزايد بضرورة أن تفرض العقوبات أيضاً على الأفراد المتورطين في القضايا المتعلقة بالكارتلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus