However, all individuals detained had the right to due process and their human rights must be respected. | UN | غير أن جميع الأفراد المحتجزين لهم الحق في إعمال الإجراءات القانونية الواجبة ويجب احترام حقوق الإنسان الخاصة بهم. |
A clear distinction should be made between individuals detained on migration and common criminals. | UN | وأضاف أنه ينبغي التفريق تفرقة واضحة بين الأفراد المحتجزين لأمور تتعلق بالهجرة والمجرمين العاديين. |
individuals detained at the Garsila police station were, therefore, held without any judicial authority to evaluate the lawfulness of their detention. | UN | ولذلك، فإن الأفراد المحتجزين في مركز شرطة غارزيلا ظلوا قيد الاحتجاز لعدم وجود سلطة قضائية تقيِّم مشروعية الاحتجاز. |
Minimum procedural safeguards should be interpreted in a manner that provides the greatest possible protection of the rights of detained individuals. | UN | وينبغي تفسير الضمانات الإجرائية الدنيا بطريقة توفر أكبر قدر ممكن من الحماية لحقوق الأفراد المحتجزين. |
States have a heightened level of responsibility in protecting the rights of detained individuals. | UN | وتتضاعف مسؤولية الدول في مجال حماية حقوق الأفراد المحتجزين. |
It is well known that there is a consistent and systematic use of torture against detainees in Uzbekistan and that individuals held on religious or terrorism grounds face higher risks. | UN | ومن المعروف تماماً أن هناك استخداماً منهجياً ومنتظماً للتعذيب ضد المحتجزين في أوزبكستان وأن الأفراد المحتجزين لأسباب دينية أو بسبب الإرهاب يواجهون مخاطر أعلى للتعذيب. |
It demands that such attacks cease immediately and that all detained personnel be released. | UN | وهو يطالب بوقف هذه الهجمات على الفور وبإطلاق سراح جميع اﻷفراد المحتجزين. |
It commends ECOMOG for its efforts to liberate those individuals being held against their will. | UN | ويثني على فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لما يبذله من جهود ﻹخلاء سبيل اﻷفراد المحتجزين عنوة. |
The State party should envisage the immediate transfer to remand centres of all individuals placed in pretrial detention by a court. | UN | وينبغي كذلك للدولة الطرف أن تعمل على النقل الفوري لجميع الأفراد المحتجزين في مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة، بأمر المحكمة، إلى مراكز احتجاز مؤقتة. |
We allow the International Committee of the Red Cross access to individuals detained by the United States pursuant to armed conflict. | UN | ونسمح للجنة الدولية للصليب الأحمر الوصول إلى الأفراد المحتجزين من جانب الولايات المتحدة إثر نزاع مسلح. |
We cannot agree to the part of 156 that we release all individuals detained pursuant to an armed conflict who are not promptly brought to trial. | UN | ولا يمكننا أن نوافق على الجزء من التوصية 156 الذي يطالبنا بإطلاق سراح جميع الأفراد المحتجزين إثر نزاع مسلح الذين لا يحاكمون فوراً. |
The author submits that the courts did not review his complaint on the merits since they did not verify whether the individuals detained together with the author were convicts. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأن المحاكم لم تنظر في شكواه من الناحية الموضوعية لعدم وجود ما يدل على أن الأفراد المحتجزين معه مدانون في قضايا جنائية. |
5. Organise the exchange of individuals detained by force on an `all for all'basis without any preconditions. | UN | ٥ - تنظيم تبادل الأفراد المحتجزين بالقوة على أساس مبدأ " الكل مقابل الكل " ودون أي شروط مسبقة؛ |
The United States observed that, in order to strengthen its human rights record, Andorra must address the rights of those individuals detained while awaiting trial, in particular foreigners, whose cases often experienced prolonged delays. | UN | ولاحظت الولايات المتحدة أنه يجب على أندورا، من أجل تعزيز سجلها في مجال حقوق الإنسان، أن تعالج حقوق الأفراد المحتجزين في انتظار المحاكمة، وبخاصة الأجانب الذين كثيرا ما تتأخر قضاياهم لفترات طويلة. |
(g) To release individuals detained for politically motivated reasons; | UN | (ز) أن تُفرج عن الأفراد المحتجزين لأسباب سياسية؛ |
In addition, an increased number of detained individuals have been called to serve as witnesses in ongoing trials. | UN | وعلاوة على ذلك، تم استدعاء عدد متزايد من الأفراد المحتجزين ليكونوا شهودا في محاكمات جارية. |
Furthermore all of the detained individuals are members of faith-based organizations detained around the time of the trial of the human rights activist, Dr. Cu Huy Ha Va. | UN | وإضافة إلى ذلك، كل الأفراد المحتجزين هم أعضاء في منظمات عقائدية احتجزوا أثناء محاكمة الدكتور تسو هوي ها فو، الناشط في مجال حقوق الإنسان. |
The Government also mentioned the results of the investigations conducted and that the case against the five detained individuals had been closed after it decided to drop the charges against them. | UN | وأشارت الحكومة أيضاً إلى نتائج التحقيقات التي أجريت وذكرت أن القضية المرفوعة ضد الأفراد المحتجزين الخمسة قد أغلقت بعد أن قررت الحكومة سحب التهم الموجهة إليهم. |
It is well known that there is a consistent and systematic use of torture against detainees in Uzbekistan and that individuals held on religious or terrorism grounds face higher risks. | UN | ومن المعروف تماماً أن هناك استخداماً منهجياً ومنتظماً للتعذيب ضد المحتجزين في أوزبكستان وأن الأفراد المحتجزين لأسباب دينية أو بسبب الإرهاب يواجهون مخاطر أعلى للتعذيب. |
It demands that such attacks cease immediately and that all detained personnel be released. | UN | وهو يطالب بوقف هذه الهجمات على الفور وبإطلاق سراح جميع اﻷفراد المحتجزين. |
It commends ECOMOG for its efforts to liberate those individuals being held against their will. | UN | ويثني على فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لما يبذله من جهود ﻹخلاء سبيل اﻷفراد المحتجزين عنوة. |
The State party should envisage the immediate transfer to remand centres of all individuals placed in pretrial detention by a court. | UN | وينبغي كذلك للدولة الطرف أن تعمل على النقل الفوري لجميع الأفراد المحتجزين في مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة، بأمر المحكمة، إلى مراكز احتجاز مؤقتة. |
The author refers to what she perceives as the desire of the (then) Government to deny their rights to those individuals in detention who are associated in one way or another with the former regime of General Manuel Noriega. | UN | وترى صاحبة البلاغ أن ما سلف يدل على رغبة الحكومة )عندئذ( في حرمان اﻷفراد المحتجزين المتصلين بشكل أو بآخر بنظام الحكم السابق للجنرال مانويل نورييغا من حقوقهم. |
:: Conduct 4 train-the-trainer sessions for judicial police officers on the rights of an individual detained at a police/gendarmerie unit or at the disposal of public prosecution bodies | UN | :: تنظيم 4 دورات لتدريب المدربين لضباط الشرطة القضائية عن حقوق الأفراد المحتجزين في أقسام الشرطة/المخافر أو الموضوعين تحت تصرف هيئات الادعاء العام |