"الأفراد المدنيين والعسكريين" - Traduction Arabe en Anglais

    • civilian and military personnel
        
    • military and civilian personnel
        
    • civilian and uniformed personnel
        
    • civilians and military personnel
        
    • civilian and military staff
        
    • all the civilian and military
        
    Conduct and discipline training sessions were attended by a total of 4,009 Mission personnel, and induction training was provided to 1,376 newly deployed civilian and military personnel UN دورة تدريـــــب للسلـــــوك والانضبـــاط حضرها ما مجموعه 009 4 من أفراد البعثة، وقُدم التدريب التمهيدي إلى 376 1 من الأفراد المدنيين والعسكريين الموفدين حديثا
    A total of 1,262 civilian and military personnel were trained in 92 sessions UN لما مجموعه 262 1 من الأفراد المدنيين والعسكريين من خلال 92 دورة
    46. He drew attention to the importance of relations between civilian and military personnel in peacekeeping operations. UN 46 - ووجه الانتباه إلى أهمية العلاقات بين الأفراد المدنيين والعسكريين في عمليات حفظ السلام.
    Portable communications equipment will be heavily depended on for reliable communications between and among military and civilian personnel. UN وسيتم الاعتماد كليا على معدات الاتصالات المحمولة ﻹجراء الاتصالات الموثوقة بين اﻷفراد المدنيين والعسكريين وفيما بينهم.
    Draft article 17 approached the term " relief personnel " in the same manner, without distinguishing between civilian and military personnel. UN وتناول مشروع المادة 17 مصطلح " موظفي الإغاثة " على النحو ذاته، دون التمييز بين الأفراد المدنيين والعسكريين.
    In the field, however, the provision of services to civilian and military personnel acquire a critical dimension, as the field mission is likely to be the sole provider of basic and often vital day-to-day services. UN أما في الميدان، فيكتسي تقديم الخدمات إلى الأفراد المدنيين والعسكريين بعدا حاسما لأن من المرجح أن تكون البعثة الميدانية المقدم الوحيد للخدمات اليومية الأساسية التي تكون هامة في غالب الأحيان.
    Implementation of an electronic movement-of-personnel form (manifest system) for both civilian and military personnel within Mission area UN تنفيذ نظام إلكتروني لتحركات الأفراد (نظام مانيفست) لكل من الأفراد المدنيين والعسكريين داخل منطقة البعثة
    The Council also endorsed the updated concept of operations put forward by the Secretary-General relating to the deployment of the civilian and military personnel required to monitor and verify the implementation of the disengagement plans by the parties. UN وأيد المجلس أيضا المفهوم الجديد للعمليات الذي قدمه الأمين العام فيما يتعلق بنشر الأفراد المدنيين والعسكريين اللازمين لرصد تنفيذ الأطراف لخطط فض الاشتباك والتحقق من هذا التنفيذ.
    In that regard, it wished to urge the development of a clear set of guidelines to alert and protect civilian and military personnel as a matter of urgency. UN وفي هذا الصدد، يرغب وفده في الحث على وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية الواضحة لإنذار وحماية الأفراد المدنيين والعسكريين كمطلب عاجل.
    The retained Volunteers are in the areas of Security, General Services, Air Operations, Transport and Engineering and represent the requirement for continued support to civilian and military personnel in the mission. UN ويوجد المتطوعون المستبقون في مجالات الأمن والخدمات العامة والعمليات الجوية والنقل والهندسة ويمثلون احتياجا مطلوبا لتقديم الدعم المتواصل إلى الأفراد المدنيين والعسكريين في البعثة.
    (f) Arrangements for observing routine operations and exchange of civilian and military personnel for regular and advanced training; UN و - ترتيبات لمراقبة العمليات الروتينية وتبادل الأفراد المدنيين والعسكريين للتدريب العادي والمتقدم؛
    52. Living conditions for civilian and military personnel in eastern Chad remain extremely difficult and precarious. UN 52 - ولا تزال أحوال معيشة الأفراد المدنيين والعسكريين في شرق تشاد صعبة وغير مستقرة للغاية.
    We also would like to express our sympathy to the families of all the civilian and military personnel who were killed in the line of duty in Afghanistan, as well as to the Afghan people, who have been sorely tested. UN ونود كذلك أن نعرب عن مؤاساتنا لأسر جميع الأفراد المدنيين والعسكريين الذين قتلوا أثناء تأدية الواجب في أفغانستان، فضلا عن الشعب الأفغاني الذي يتعرض لتجارب مريرة.
    There are a total of 396 international civilian and military personnel in Iraq, including up to 300 in Baghdad, 74 in Erbil and 22 in Basra. UN وهناك ما مجموعه 396 من الأفراد المدنيين والعسكريين الدوليين في العراق، من بينهم ما يصل إلى 300 شخص في بغداد، و 74 في أربيل، و 22 في البصرة.
    The higher number was attributable to the increased level of operational activity and to the wide dispersion of civilian and military personnel in remote areas UN ويعزى ارتفاع العدد إلى ارتفاع مستوى النشاط التنفيذي وإلى انتشار الأفراد المدنيين والعسكريين على نطاق واسع في مناطق نائية
    I should also like to pay tribute to my Special Representative, Daudi Ngelautwa Mwakawago, as well as to all civilian and military personnel of UNAMSIL for the important contribution that they are making to the efforts to restore lasting peace in Sierra Leone. UN وأود أيضا أن أنوه بممثلي الخاص، داودي نغيلوتوا نواكاواغو، وكذلك بجميع الأفراد المدنيين والعسكريين التابعين للبعثة، لما يقدمونه من إسهام هام في الجهود المبذولة لاستعادة سلام دائم في سيراليون.
    35. In conclusion, I wish to express gratitude to my Acting Special Representative and to all civilian and military personnel of the Mission for their continued commitment, hard work and perseverance, especially in the face of an increasingly difficult working environment. UN 35 - وختاما، أود أن أعرب عن الامتنان لممثلي الخاص بالنيابة ولجميع الأفراد المدنيين والعسكريين بالبعثة لاستمرار التزامهم وعملهم الكادح ومثابرتهم، لا سيما في مواجهة بيئة عمل تتزايد صعوبتها.
    22. Colombian training for United Nations operations is provided to military and civilian personnel who form part of a peace-keeping contingent. UN ٢٢ - تقدم كولومبيا التدريب في مجال عمليات اﻷمم المتحدة الى اﻷفراد المدنيين والعسكريين الذين يشكلون قوة لحفظ السلم.
    Consults and coordinates with related Chiefs of Section and military personnel on the efficient and timely provision of support services to the military and civilian personnel of UNAVEM. UN ويتشاور مع رؤساء اﻷقسام واﻷفراد العسكريين ذوي الصلة وينسق معهم بشأن توفير خدمات الدعم بشكل كفء وفي الوقت المناسب إلى اﻷفراد المدنيين والعسكريين العاملين في بعثة التحقق في أنغولا.
    In parallel, the United Nations is working to address gender needs more adequately in the design of modular accommodations for civilian and uniformed personnel. UN وفي أثناء ذلك، تعمل الأمم المتحدة على تلبية الاحتياجات الجنسانية بشكل أوفى في تصميم الوحدات النموذجية لإقامة الأفراد المدنيين والعسكريين.
    The pace of these investigations reflects an orderly approach to uncovering the facts while at the same time safeguarding the rights of civilians and military personnel. UN 92 - وتعكس وتيرة هذه التحقيقات اتباع نهج منظم في الكشف عن الحقائق مع الحفاظ في نفس الوقت على حقوق الأفراد المدنيين والعسكريين.
    Included in the 8,000 are a 270-strong police component and 300 integrated civilian and military staff for the Mission headquarters. UN ويشمل ملاك البعثة البالغ 000 8 فرد مكونا للشرطة يتألف من 270 فردا ومجموعة متكاملة من الأفراد المدنيين والعسكريين في مقر البعثة قوامها 300 فرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus