It would thus be useful to consider how the 1994 Convention could be made automatically applicable to all personnel participating in United Nations operations, whatever their type. | UN | وسوف يكون مفيدا، بالتالي، النظر في كيفية جعل اتفاقية عام 1994 منطبقة بصورة تلقائية على جميع الأفراد المشاركين في عمليات الأمم المتحدة، أيا كان نوعها. |
Without prejudice to such privileges and immunities as they may enjoy or to the requirements of their duties, personnel participating in the forces and missions referred to in this Article shall: | UN | يجب على الأفراد المشاركين في القوات والبعثات المشار إليها في هذه المادة، دون الإخلال بما قد يتمتعون به من امتيازات وحصانات أو بمقتضيات واجباتهم، القيام بما يلي: |
Without prejudice to such privileges and immunities as they may enjoy or to the requirements of their duties, personnel participating in the forces and missions referred to in this paragraph shall: | UN | يجب على الأفراد المشاركين في القوات والبعثات المشار إليها في هذه الفقرة، دون الإخلال بما قد يتمتعون به من امتيازات وحصانات أو بمقتضيات واجباتهم، القيام بما يلي: |
These resolutions have underscored the importance of the provision of training on child rights and child protection for all personnel involved in United Nations peacekeeping, peacebuilding and political missions. | UN | وشددت هذه القرارات على أهمية توفير التدريب لجميع الأفراد المشاركين في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام وبعثاتها السياسية في مجالي حقوق الأطفال وحماية الأطفال. |
As a result, disciplinary action has been taken with respect to a number of individuals involved in the operation of the centre. | UN | ومن جراء ذلك، اتُّخذت إجراءات تأديبية ضـد عدد من الأفراد المشاركين في إدارة المركز. |
Any facilities made available to personnel participating in disaster relief operations were designed to improve the quality and effectiveness of those operations and could be granted only to organizations which observed minimum standards of quality and accountability in keeping with the interests of the national security, public order and public morals of the affected State. | UN | وأضاف أن الغرض من أي مرافق توضع رهن إشارة الأفراد المشاركين في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث هو تحسين نوعية تلك العمليات وفعاليتها ولا يمكن أن تُمنح إلا للمنظمات التي تراعي أدنى معايير النوعية والمساءلة تماشياً مع مصالح الأمن الوطني والنظام العام والأخلاق العامة للدولة المتضررة. |
Bearing in mind the serious threat that mines and explosive remnants of war pose to the safety, health and lives of local civilian populations, as well as of personnel participating in humanitarian, peacekeeping and rehabilitation programmes and operations, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الخطر الجسيم الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم وعلى الأفراد المشاركين في البرامج والعمليات المتعلقة بالشؤون الإنسانية وحفظ السلام والتأهيل، |
18. Encourages the Secretary-General to continue to take additional measures to ensure the safety and security of all personnel participating in the Observer Mission under the auspices of the United Nations; | UN | 18 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في بعثة المراقبين العاملين تحت رعاية الأمم المتحدة؛ |
Bearing in mind the serious threat that mines and explosive remnants of war pose to the safety, health and lives of local civilian populations, as well as of personnel participating in humanitarian, peacekeeping, rehabilitation and mine-clearance programmes and operations, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الخطر الجسيم الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم وعلى الأفراد المشاركين في البرامج والعمليات الإنسانية والمتعلقة بحفظ السلام والتأهيل وإزالة الألغام، |
Bearing in mind the serious threat that mines and explosive remnants of war pose to the safety, health and lives of local civilian populations, as well as of personnel participating in humanitarian, peacekeeping, rehabilitation and mine-clearance programmes and operations, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الخطر الجسيم الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم وعلى الأفراد المشاركين في البرامج والعمليات الإنسانية والمتعلقة بحفظ السلام والتأهيل وإزالة الألغام، |
Bearing in mind the serious threat that mines and explosive remnants of war pose to the safety, health and lives of local civilian populations, as well as of personnel participating in humanitarian, peacekeeping and rehabilitation programmes and operations, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الخطر الجسيم الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم وعلى الأفراد المشاركين في البرامج والعمليات المتعلقة بالشؤون الإنسانية وحفظ السلام والتأهيل، |
Bearing in mind the serious threat that mines and explosive remnants of war pose to the safety, health and lives of local civilian populations, as well as of personnel participating in humanitarian, peacekeeping and rehabilitation programmes and operations, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التهديد الجسيم الذي تشكله الألغام والمخلفات المتفجرة للحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم، فضلا عن الأفراد المشاركين في برامج وعمليات الشؤون الإنسانية وحفظ السلام وإعادة التأهيل، |
53. Lastly, he paid tribute to the personnel participating in peacekeeping operations and, in particular, those who had given their lives on 19 August 2003 in Baghdad, including the Special Representative of the Secretary-General Sergio Vieira de Mello. | UN | 53 - واختتم كلمته بتوجيه التحية إلى الأفراد المشاركين في عمليات حفظ السلام، وخاصة من لقوا حتفهم يوم 19 آب/أغسطس 2003 في بغداد، ومنهم سيرخيو فييرا دي ميلو الممثل الخاص للأمين العام. |
18. Encourages the Secretary-General to continue to take additional measures to ensure the safety and security of all personnel participating in the Observer Mission under the auspices of the United Nations; | UN | 18 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في بعثة المراقبين العاملين تحت رعاية الأمم المتحدة؛ |
Bearing in mind the serious threat that mines and explosive remnants of war pose to the safety, health and lives of local civilian populations, as well as of personnel participating in humanitarian, peacekeeping and rehabilitation programmes and operations, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التهديد الجسيم الذي تشكله الألغام والمخلفات المتفجرة للحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم، فضلا عن الأفراد المشاركين في برامج وعمليات الشؤون الإنسانية وحفظ السلام وإعادة التأهيل، |
Bearing in mind the serious threat that mines and explosive remnants of war pose to the safety, health and lives of local civilian populations, as well as of personnel participating in humanitarian, peacekeeping, rehabilitation and mine-clearance programmes and operations, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الخطر الجسيم الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلّفات الحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم وعلى الأفراد المشاركين في البرامج والعمليات في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحفظ السلام والتأهيل وإزالة الألغام، |
Bearing in mind the serious threat that mines and explosive remnants of war pose to the safety, health and lives of local civilian populations, as well as of personnel participating in humanitarian, peacekeeping, rehabilitation and mine-clearance programmes and operations, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الخطر الجسيم الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم وعلى الأفراد المشاركين في البرامج والعمليات في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحفظ السلام والتأهيل وإزالة الألغام، |
A preference was expressed for not limiting the topic to personnel involved in peacekeeping operations, while excluding members of national contingents and military observers. | UN | وارتئي أنه من الأفضل عدم حصر الموضوع في الأفراد المشاركين في عمليات حفظ السلام، مع استثناء أفراد الوحدات الوطنية والمراقبين العسكريين في الوقت ذاته. |
120. Disaster relief raises important questions of status for the personnel involved and the organizations to which they belong. | UN | 120 - تثير الإغاثة في حالات الكوارث مسائل مركز الأفراد المشاركين والمنظمات التي ينتمون إليها. |
(ii) Number of individuals participating in training seminars at Headquarters and in the regions | UN | ' 2` عدد الأفراد المشاركين في حلقات دراسية تدريبية في المقر وفي المناطق الإقليمية |
(ii) Each party must make the necessary arrangements to ensure the security of all personnel engaged on demarcation work in territories under their control; | UN | `2 ' يجب على كل من الطرفين أن يتخـذ الترتيبات الضرورية التي تكفل توفير الأمن لجميع الأفراد المشاركين في عملية ترسيم الحدود، في الأراضي الخاضعة لسيطرة كل منهما؛ |
Recognizing that national human rights institutions and representatives of civil society, including non-governmental organizations, can play a useful role in facilitating continued dialogue between individuals taking part in peaceful protests and the relevant authorities, | UN | وإذ يسلِّم بأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، عناصر يمكنها أن تؤدِّي دوراً مفيداً في تيسير الحوار المستمر بين الأفراد المشاركين في الاحتجاجات السلمية والسلطات المختصة، |
It is also difficult, for obvious practical reasons, to identify individual participants in a large demonstration if they are not previously known to the Yemeni authorities, which does not appear to be the case in the present complaint. | UN | كما أنه من الصعب، لأسباب عملية واضحة، تحديد هوية الأفراد المشاركين في مظاهرة كبيرة إذا لم يكونوا معروفين بشكل واضح لدى السلطات اليمنية، وهو ما لا ينطبق على هذه الشكوى فيما يبدو. |
It was of the utmost importance that they be applied by all Member States and by all individuals engaged in armed conflict. | UN | وقال إن لتطبيق تلك الاتفاقيات فى كل الدول وعلى كل الأفراد المشاركين فى صراعات مسلحة أهمية عظمى. |
Number of persons participating in Safe Planet events; | UN | 4- عدد الأفراد المشاركين في فعاليات ' ' سلامة الكوكب``؛ |
91. The Report also examines growing evidence of the positive effect of volunteerism on the well-being of participating individuals, their communities and societies. | UN | 91 - ويدرس التقرير أيضا أدلة متزايدة على التأثير الإيجابي للعمل التطوعي في رفاه الأفراد المشاركين وأهاليهم ومجتمعاتهم. |