"الأفريقية بأسرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • entire African
        
    • whole African
        
    • whole of the African
        
    That is for the good of the people of South Sudan, the region and the entire African continent. UN إن ذلك يصب في صالح شعب جنوب السودان وشعوب المنطقة والقارة الأفريقية بأسرها.
    That negatively affects not only Somalia and her immediate neighbours, but the entire African continent and the rest of the world. UN مما يلحق الأذى لا بالصومال والبلدان المجاورة له فحسب، وإنما بالقارة الأفريقية بأسرها وبالعالم كله.
    It is a truly great loss for the African Union, the entire African continent and the democratic world as a whole. UN إنها حقا لخسارة كبيرة للاتحاد الأفريقي وللقارة الأفريقية بأسرها والعالم الديمقراطي برمته.
    Your task is by no means an easy one, but it is an honour to you personally, to your country and to the entire African continent. UN إن مهمتكم ليست سهلة بأي حال، ولكنها شرف لكم شخصيا ولبلدكم وللقارة الأفريقية بأسرها.
    Those scourges were uprooted only thanks to the indomitable spirit and struggle of the peoples of the entire African continent to break free from the dehumanization and hardship which they faced. UN ولم تقتلع تلك الآفات إلا بفضل روح الصمود لدى شعوب القارة الأفريقية بأسرها ونضالها للإفلات من ربقة التجريد من الإنسانية والشقاء الذي واجهته.
    Not only was President Mwanawasa concerned about the welfare of Zambians, but he also desired to see peace and development on the entire African continent and the subregion of the Southern African Development Community (SADC). UN ولم يكن الرئيس مواناواسا مهتما برفاه شعب زامبيا فحسب، ولكنه كان يرغب برؤية السلام والتنمية يعمان القارة الأفريقية بأسرها والمنطقة دون الإقليمية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    We believe that the continuation of this partnership would be a good contribution to building African human capacity and ensure the sustainable and rational management of natural resources throughout the entire African continent. UN ونعتقد أن مواصلة هذه الشراكة من شأنها أن تسهم إسهاما جيدا في بناء القدرة البشرية الأفريقية وكفالة الإدارة المستدامة والرشيدة للموارد البشرية في جميع أنحاء القارة الأفريقية بأسرها.
    According to the United Nations Development Programme, the entire African continent has only 1,300,000 subscribers with direct Internet access. UN فوفقا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ليس في القارة الأفريقية بأسرها سوى 000 300 1 مشترك يتمكن من الوصول المباشر إلى الإنترنت.
    I clearly see in this election a mark of consideration for, and a tribute to, my country, Gabon, to its President, His Excellency El Hadj Omar Bongo Ondimba, and to the entire African continent. UN وإني أجد في هذا الانتخاب شهادة بينة على الاحترام والتقدير لبلادي، غابون، ولرئيسها فخامة الحاج عمر بونغو اونديمبا، وللقارة الأفريقية بأسرها.
    President Eyadema will be greatly missed, not only by the people of Togo but also by those of the West African region and of the entire African continent. UN إن الرئيس إياديما سوف يُفتقد بشدة، لا من جانب شعب توغو فحسب، بل ومن جانب شعوب منطقة غرب أفريقيا والقارة الأفريقية بأسرها.
    Modelled on the fellowship programme mentioned directly above, this two-week annual programme has been conducted over the past six years in Addis Ababa for governmental officials from ministries of foreign affairs and defence as well as representatives of civil society from the entire African continent. UN نفذ هذا البرنامج السنوي الذي مدته أسبوعان، والذي صُمم على أساس برنامج الزمالات المذكور أعلاه آنفا، خلال السنوات الست الماضية في أديس أبابا من أجل المسؤولين الحكوميين من وزارات الخارجية والدفاع وكذلك من ممثلي المجتمع المدني من القارة الأفريقية بأسرها.
    The Commission should therefore ensure that the necessary efforts were made to address draft article 18 in a manner that was satisfactory to all. Otherwise the Commission might give the misleading impression that the views of the entire African continent, the Arab League and some major European countries were not considered to be important. UN ولذا، فإن على اللجنة أن تتكفل بأن تبذل الجهود اللازمة لمعالجة مشروع المادة 18 بطريقة ترضي الجميع، وإلا فإن اللجنة ستعطي انطباعا خاطئا بأن وجهات نظر القارة الأفريقية بأسرها والجامعة العربية، وبعض الدول الأوروبية الكبرى ليس لها أي أهمية.
    In conclusion, I offer my full personal support and that of my delegation to South Africa and the continent of Africa for the holding of the 2010 World Cup of the Fédération Internationale de Football Association, whose success will be important not only to the entire African continent, but to all those who share the values of sport. UN في الختام، أود أن أعرب عن دعمي الشخصي ودعم وفدي لجنوب أفريقيا وللقارة الأفريقية في إقامة مباريات كأس العالم لعام 2010 التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم، وسيكون نجاحها مهما ليس للقارة الأفريقية بأسرها فحسب، بل أيضا لكل من يعتنق القيم الرياضية.
    One-third of the entire African continent. Open Subtitles ثلث القارة الأفريقية بأسرها
    38. Mr. Kozaki (Japan) said that peace and stability in Liberia were important for peace and stability in the West African region and the entire African continent. UN 38 - السيد كوزاكي (اليابان): قال إن السلام والاستقرار في ليبريا هامان للسلام والاستقرار في منطقة غرب أفريقيا والقارة الأفريقية بأسرها.
    A regional capital market has been established through the creation of a regional stock exchange in Abidjan, Côte d'Ivoire, and a number of private sector-driven projects are in the pipeline, including the establishment of a regional airline, a West African coastal shipping line and the Chad-Cameroon Petroleum Development and Pipeline Project, extending the promise of increased trade to the entire African region. UN وأنشئ سوق رأسمالي إقليمي عبر إنشاء سوق إقليمي للأوراق المالية في أبيدجان، كوت ديفوار، كما يجري إعداد عدد من المشاريع التي يقف وراءها القطاع الخاص، وتشمل إنشاء شركة خطوط جوية إقليمية وخط شحن ساحلي في غربي أفريقيا، وتطوير مشروع النفط تشاد - الكاميرون وخط أنابيبه، مما يزيد الوعد بمزيد من التجارة في المنطقة الأفريقية بأسرها.
    The fact that the international community is not responding to the pressing needs to finance Africa constitutes for us and for the whole of the African continent a huge source of disappointment. UN وكون المجتمع الدولي لا يلبي الحاجات الملحة لتمويل أفريقيا لهي حقيقة تمثل مصدرا كبيرا لخيبة الأمل لنا وللقارة الأفريقية بأسرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus