"الأفضل عدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • better not
        
    • best not
        
    • would be preferable not to
        
    • was preferable not to
        
    • preferable to
        
    • best to
        
    • it would be preferable not
        
    Perhaps I'd better not stay, I had forgotten about the birthday. Open Subtitles ربما من الأفضل عدم البقاء لقد نسيت أمر عيد الميلاد
    It's better not to get shot for nobody's fault. Open Subtitles من الأفضل عدم التعرض لاطلاق النار من خطأ لاأحد
    Sometimes it's better not to ask too many questions. Open Subtitles أحياناً، من الأفضل عدم طرح الكثير من الأسئلة
    It is best not to start a fight you cannot win. Open Subtitles فمن الأفضل عدم البدء في معركة لا يمكنك الفوز فيها
    Uh, it's best not to speak out here in public. Open Subtitles بالواقع , من الأفضل عدم التحدّث هنا في العلن
    It was also said that other means of enforcement, such as private enforcement mechanisms, might require non-arbitration based solutions, and that therefore it would be preferable not to limit the terminology of paragraph (1) at this time. UN وقيل أيضاً إنَّ وسائل الإنفاذ الأخرى، كآليات الإنفاذ الخاصة مثلاً، قد تقتضي حلولاً غير مستندة إلى التحكيم مما يجعل من الأفضل عدم تقييد المصطلحات المستخدمة في الفقرة 1 في الوقت الراهن.
    Thanks, but probably better not to poke the psycho. Open Subtitles شكراً، ولكن الأفضل عدم الحديث عن هذا المختل
    Since the Optional Protocol was silent on the point, it was better not to refer to it but only to the Rules of Procedure. UN ولذلك، فقد يكون من الأفضل عدم الإشارة إلى البروتوكول، والإشارة فقط إلى النظام الداخلي.
    It was better not to challenge the social structure of the country, but to try to obtain women's enjoyment of that right through persuasion. UN فمن الأفضل عدم تحدي البنية الاجتماعيـة للبلاد، بل السعـي إلى تأمين تمتع المـرأة بهذا الحق عن طريق الإقناع.
    It might therefore be better not to make any reference to different categories of international crime. UN ولهذا قد يكون من الأفضل عدم الإشارة إلى فئات مختلفة للجريمة الدولية.
    It is better not to make promises, with their timelines, if they are not going to be fulfilled. UN من الأفضل عدم القيام بالوعود بجداولها الزمنية إذا لم تجد طريقا إلى الوفاء بها.
    For that reason, it would be better not to depart from the term used in the Court's decision. UN ولهذا السبب فمن الأفضل عدم الابتعاد عن المصطلح المستخدم في قرار محكمة العدل الدولية.
    :: In principle, it would be better not to increase the number of invitees; UN :: من حيث المبدأ من الأفضل عدم توسيع قائمة المدعوين
    Good call, best not to know. Should we do this? Open Subtitles قرار جيد، من الأفضل عدم المعرفة أعلينا فعل ذلك؟
    It is a very big decision, best not made in haste. Open Subtitles إنه قرار كبير جدا من الأفضل عدم التسرع في إتخاذه
    Even so, it's best not to pretend it'll be plain sailing. Open Subtitles حتى ولو, من الأفضل عدم التظاهر بأن الأمر سهل للغاية
    Others were of the view that international organizations were best not covered in light of their specificity. UN ورأى آخرون أنه من الأفضل عدم إدراج المنظمات الدولية نظراً لخصوصيتها.
    19. The CHAIRPERSON, speaking in her personal capacity, said it would be preferable not to use the term “margin of appreciation”, which might give States the wrong idea. UN 19- الرئيسة تحدثت بصفتها الشخصية فقال إن من الأفضل عدم استعمال عبارة " هامش التقدير " التي قد تعطي فكرة خاطئة للدول.
    The Special Rapporteur considers that it would be preferable not to extend the draft articles to the effects of armed conflicts on treaties to which international organizations are parties. UN ورأى المقرر الخاص أنه سيكون من الأفضل عدم توسيع نطاق مشاريع المواد لتشمل آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات التي تكون ضمن أطرافها منظمات دولية.
    Inasmuch as the impact of that document on operational activities and, above all, on the development of the receiving countries would be known only after a few years had elapsed, it was preferable not to make value judgements about UNDAF for the time being, but to express the hope that it would prove useful for the receiving countries and for their relations with the United Nations. UN ونظرا لعدم إمكان معرفة أثر هذه الوثيقة على اﻷنشطة التنفيذية، وقبل كل شيء، على التنمية في البلدان المستفيدة، إلا بعد انقضاء بضعة سنوات، من اﻷفضل عدم إصدار أحكام تقييمية على اﻹطار في الوقت الحاضر، بل اﻹعراب عن اﻷمل في أن يثبت فائدته للبلدان المستفيدة ولعلاقاتها مع اﻷمم المتحدة.
    Since the applications may be numerous, it seems preferable to require “retransfer” of the person to the Court only for the final determination of an application for revision. UN وبالنظر إلى إمكانية تعدد الطلبات، فلعله من اﻷفضل عدم فرض " إعادة نقل " الشخص إلى المحكمة إلا عندما يتعلق اﻷمر بإصدار القرار النهائي في أحد طلبات إعادة النظر.
    At this point, I thought it best to just let my parents off the hook, especially since I knew something they didn't. Open Subtitles في هذه المرحلة ظننت من الأفضل عدم ترك والدي في ورطتهما خاصة عندما إكتشفت شيئاً لم يكتشوفه
    43. The CHAIRPERSON replied that it would be preferable not to wait until the next periodic report was submitted. UN ٣٤- الرئيس رد قائلا إن من اﻷفضل عدم انتظار تقديم التقرير الدوري القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus