"الأفعال التي ترتكب" - Traduction Arabe en Anglais

    • acts committed
        
    • acts that are committed
        
    acts committed outside Venezuela by a foreign national who is currently in Venezuela? UN الأفعال التي ترتكب خارج فنزويلا من جانب شخص أجنبي موجود حاليا في فنزويلا؟
    From the legal standpoint, there is nothing on the books that punishes acts committed specifically against women. UN ومن وجهة النظر القانونية، ليس هناك شيء مدون يعاقب على الأفعال التي ترتكب ضد المرأة بالتحديد.
    3. The prohibition applies also to acts committed abroad, notwithstanding the law applicable in the place of commission, if: UN 3 - ينطبق الحظر أيضا على الأفعال التي ترتكب في الخارج، بغض النظر عن القوانين المطبقة في مكان ارتكابها:
    - acts committed outside the Russian Federation by a foreign national who is currently in the Russian Federation? UN - الأفعال التي ترتكب خارج أراضي الاتحاد الروسي من جانب مواطن أجنبي مقيم لحظة ارتكاب هذا الفعل في الاتحاد الروسي؟
    Furthermore, the emphasis in the draft is on acts that are committed systematically and on a large scale. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مشروع المدونة يشدد على اﻷفعال التي ترتكب بصورة منتظمة وعلى نطاق واسع.
    Protocol No. 13 concerns the abolition of the death penalty in all circumstances, including for acts committed in times of war and of imminent threat of war. UN ويتعلق البروتوكول رقم 13 بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الأحوال، بما في ذلك على الأفعال التي ترتكب وقت الحرب والتهديد الوشيك بالحرب.
    This prohibition also applies to acts committed abroad if such acts violate international legal agreements to which Switzerland is a party and if the perpetrator is Swiss or domiciled in Switzerland. UN وهذا الحظر ينطبق أيضا على الأفعال التي ترتكب في الخارج إذا كانت هذه الأفعال تنتهك اتفاقات القانون الدولي التي سويسرا طرف فيها، وإذا كان مرتكب الفعل سويسريا أو مقيما في سويسرا.
    Moreover, the provisions of the Conventions regarding the safety of aviation and maritime navigation require establishing a penalty for acts committed on board of aircraft or water transport vehicle. UN كما تنص الأحكام الواردة في الاتفاقيات المتعلقة بسلامة الطيران والملاحة البحرية على فرض عقوبة على الأفعال التي ترتكب على متن الطائرة أو مركبة النقل المائية.
    This prohibition also applies to acts committed abroad if such acts violate international law agreements to which Switzerland is a party and if the perpetrator is Swiss or domiciled in Switzerland. UN وهذا الحظر ينطبق أيضا على الأفعال التي ترتكب في الخارج إذا كانت هذه الأفعال تنتهك اتفاقات القانون الدولي التي سويسرا طرف فيها، وإذا كان مرتكب الفعل سويسريا أو مقيما في سويسرا.
    Article 289 of the Penal Code criminalizes acts committed against religion and religious rituals, including acts that halt or disrupt religious ceremonies, sabotage, destruction, damage or desecration of buildings for the holding of religious observances or other objects venerated by followers of a religious belief or population group. UN وتعاقب المادة 289 من قانون العقوبات على الأفعال التي ترتكب ضد الدين والشعائر الدينية، بما في ذلك الأفعال التي تشوش على إقامة الشعائر الدينية أو تعطلها، وعلى تخريب أو تكسير أو إتلاف أو تدنيس مباني معدة لإقامة شعائر دينية أو أشياء أخرى لها حرمة عند أبناء ملة أو فريق من السكان.
    The Government has also published the report Patriarchal violence - an attack on human security - A broad survey of measures to combat patriarchal violence and oppression, particularly acts committed in the name of honour directed at women, homosexuals, bisexuals and transgender persons. UN 115 - كذلك نشرت الحكومة التقرير عنف أرباب الأسر - اعتداء على أمن البشر - استقصاء موسع لمكافحة العنف والاضطهاد من أرباب الأسر، ولا سيما الأفعال التي ترتكب باسم الشرف ضد النساء واللوطيين والخنثى ومن يحملون صفة الجنس الآخر.
    59. In reply to Mr. Amor, he said that hooliganism was defined under the Criminal Code as acts committed intentionally to undermine the social order or generally accepted norms of behaviour. UN 59- وقال لدى الرد على السيد عمر إن القانون الجنائي يعرّف الشغب على أنه الأفعال التي ترتكب على المستوى الدولي لتقويض النظام الاجتماعي أو قواعد السلوك المسلّم بها عموماً.
    " If the offence is committed by a legal person, the natural person responsible for the actual administration of such legal person shall be liable to the same penalties laid down for acts committed in violation of the provisions of this law if it is proven that he was aware of the offence and the offence occurred because of his negligence of the duties of his office. UN في الأحوال التي ترتكب فيها الجريمة بواسطة شخص اعتباري يُعاقب المسؤول عن الإدارة الفعلية للشخص الاعتباري المخالف بذات العقوبات المقررة عن الأفعال التي ترتكب بالمخالفة لأحكام هذا القانون إذا ثبت علمه بها وكانت الجريمة قد وقعت بسبب إخلاله بواجبات وظيفته.
    However, prosecution of foreigners in Norway, for acts committed abroad, may be limited to cases where Norwegian investigation and prosecution would be comparatively advantageous compared to prosecution by other jurisdictions. UN غير أن محاكمة الأجانب في النرويج، على الأفعال التي ترتكب في الخارج، قد تقتصر على الحالات التي يكون فيها التحقيق والملاحقة القضائية من جانب النرويج أفيد نسبيا مقارنة بالملاحقة من قبل السلطات القضائية الأخرى.
    - acts committed outside the Russian Federation by a person who is a citizen of, or habitually resident in, the Russian Federation (whether that person is currently present in the Russian Federation or not); UN - الأفعال التي ترتكب خارج أراضي الاتحاد الروسي من جانب شخص هو أحد مواطني الاتحاد الروسي أو مقيم عادة فيه (سواء كان هذا الشخص موجودا لحظة ارتكاب الفعل في الاتحاد الروسي أم غير موجود)؛
    Article 94 of the Criminal Code states: " The Government may, in time of peace as in time of war, extend, by decree, some or all of the provisions relating to crimes and offences against national security so as to include acts committed against Algeria's allies or friends. " UN وهكذا تنص المادة 94 من قانون العقوبات على أنه " يجوز للحكومة بمرسوم تصدره أن تخضع الأفعال التي ترتكب ضد أمن الدولة الحليفة أو الصديقة للجزائر لكل أو بعض الأحكام الخاصة بالجنايات أو الجنح ضد أمن الدولة سواء في وقت الحرب أو السلم " .
    86. To combat sex tourism, the Ordinance also extends the application of 24 sexual offence provisions under the Crimes Ordinance (Cap. 200) to acts committed against children outside Hong Kong. UN 86- ولمكافحة السياحة بدافع ممارسة الجنس، يوسع القانون أيضاً من نطاق تطبيق أحكام 24 جريمة جنسية بموجب قانون الجرائم (الفصل 200) لتشمل الأفعال التي ترتكب ضد الأطفال خارج هونغ كونغ.
    60. Kenya's jurisdiction over piracy offences extends to acts committed anywhere on the high seas, and does not require a connection to Kenya, such as the nationality of the ship attacked, the perpetrators or the crew. UN 60 - تمتد الولاية القضائية لكينيا على جرائم القرصنة لتشمل الأفعال التي ترتكب في أي مكان في أعالي البحار، ولا تحتاج إلى وجود صلة بكينيا، مثل جنسية السفينة التي تتعرض للهجوم، أو جنسية الجناة أو طاقم السفينة.
    Provisions should be made in the Penal Code to criminalize acts that are committed for the purpose of inflicting pain, without prejudice as to whether those acts result in permanent injury. UN وينبغي تضمين قانون العقوبات أحكاما تجرم اﻷفعال التي ترتكب بهدف اﻹيلام، بصرف النظر عما إذا كانت هذه اﻷفعال تؤدي إلى إصابات دائمة أم لا.
    Provisions should be made in the Penal Code to criminalize acts that are committed for the purpose of inflicting pain, without prejudice as to whether those acts result in permanent injury. UN كما يجب أن يتضمن قانون العقوبات أحكاما ترمي إلى تجريم اﻷفعال التي ترتكب بهدف تعريض اﻷشخاص ﻵلام ومعاناة دون مراعاة لنتائج هذه اﻷفعال، وهل تودي إلى إصابات دائمة أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus