Those who violate article 7, whether by encouraging, ordering, tolerating or perpetrating prohibited acts, must be held responsible. | UN | ومن ينتهكون المادة 7، سواء بتشجيع الأفعال المحظورة أو بالأمر بها أو بإجازتها أو بارتكابها، يجب اعتبارهم مسؤولين في هذا الشأن. |
Those who violate article 7, whether by encouraging, ordering, tolerating or perpetrating prohibited acts, must be held responsible. | UN | ومن ينتهكون المادة 7، سواء بتشجيع الأفعال المحظورة أو بالأمر بها أو بإجازتها أو بارتكابها، يجب اعتبارهم مسؤولين في هذا الشأن. |
Those who violate article 7, whether by encouraging, ordering, tolerating or perpetrating prohibited acts, must be held responsible. | UN | ومن ينتهكون المادة 7، سواء بتشجيع الأفعال المحظورة أو بالأمر بها أو بإجازتها أو بارتكابها، يجب اعتبارهم مسؤولين في هذا الشأن. |
The second specific question relates to the rules of attribution by which the IMF might be held responsible for the wrongful acts of officials, agents or other persons acting on its behalf. | UN | أما المسألة المحددة الثانية فتتعلق بقواعد الإسناد التي يمكن أن يُعد بموجبها صندوق النقد الدولي مسؤولا عن الأفعال المحظورة لموظفيه أو وكلائه أو أي أشخاص يتصرفون باسمه. |
36. His delegation supported inclusion of the topic of responsibility of international organizations in the Commission's programme of work and the decision to limit the topic to responsibility for internationally wrongful acts and, at least in the early stages, to intergovernmental organizations. | UN | 36 - أعرب عن تأييد وفده لإدراج موضوع مسؤولية المنظمات الدولية في برنامج عمل اللجنة والقرار المتخذ بقصر الموضوع على المسؤولية عن الأفعال المحظورة دولياً والمنظمات الدولية، على الأقل في المراحل الأولى. |
Any person undertaking such prohibitions can be charged with committing a serious offence, making them liable to (i) pay a fine of not less than Nu. 252,000 and not more than Nu 540,000.00 or (ii) serve a minimum prison term of 1 year and a maximum less than 3 years. | UN | وكل شخص يقوم بهذه الأفعال المحظورة يمكن أن يدان بارتكاب جريمة خطيرة، ويعرضه لما يلي: ' 1` دفع غرامة لا تقل عن 000 252 نو ولا تتجاوز 000 540 نو أو ' 2` السجن لمدة أدناها سنة واحدة وأقصاها 3 سنوات. |
6. The Committee notes that prolonged solitary confinement of the detained or imprisoned person may amount to acts prohibited by article 7. | UN | 6- وتلاحظ اللجنة أن الحبس الانفرادي لمدد طويلة للشخص المحتجز أو المسجون قد يندرج ضمن الأفعال المحظورة بمقتضى المادة 7. |
Furthermore, the Committee is concerned that the criminalization of the acts prohibited therein is limited to recruitment in the context of an armed conflict and does not apply in peace time. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك لأن تجريم الأفعال المحظورة فيه يقتصر على التجنيد في وقت النزاعات المسلحة ولا يطبق في أوقات السلم. |
Those who violate article 7, whether by encouraging, ordering, tolerating or perpetrating prohibited acts, must be held responsible. | UN | ومن ينتهكون المادة 7، سواء بتشجيع الأفعال المحظورة أو بالأمر بها أو بإجازتها أو بارتكابها، يجب اعتبارهم مسؤولين في هذا الشأن. |
Those who violate article 7, whether by encouraging, ordering, tolerating or perpetrating prohibited acts, must be held responsible. | UN | ومن ينتهكون المادة 7، سواء بتشجيع الأفعال المحظورة أو بالأمر بها أو بإجازتها أو بارتكابها، يجب اعتبارهم مسؤولين في هذا الشأن. |
A mercenary who also participates in internationally prohibited acts, such as drug trafficking, illicit forms of trafficking, trafficking in arms, organized transnational crime, unlawful possession of nuclear materials and terrorist acts, shall commit an offence under this Convention. | UN | والمرتزق الذي يشترك أيضاً في الأفعال المحظورة دولياً، مثل الاتجار بالمخدرات، وأشكال التهريب، والاتجار بالأسلحة، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وحيازة مواد نووية بصورة غير قانونية، والأعمال الإرهابية، يرتكب جريمة في حكم هذه الاتفاقية. |
This second element is an aggravated criminal intent, or dolus specialis; it implies that the perpetrator consciously desired the prohibited acts he committed to result in the destruction, in whole or in part, of the group as such, and knew that his acts would destroy, in whole or in part, the group as such. | UN | ويمثل هذا العنصر الثاني قصدا إجراميا مشددا dolus specialis، لأنه ينبئ عن أن مرتكب هذه الأفعال رغب عن وعي في أن ينتُج عن الأفعال المحظورة التي اقترفها الإهلاك، الكلي أو الجزئي، للجماعة بصفتها هذه، وأنه كان مدركا أن أفعاله ستؤدي إلى الإهلاك الكلي أو الجزئي للجماعة بصفتها هذه. |
While none of these instruments expressly addresses the situation of terrorist hostage-taking or provides for reparation for victims, this particular dimension of terrorism certainly falls within the prohibited acts under these instruments, which offer grounds for the prosecution of offenders. | UN | ومع عدم تطرق أي من هذه الصكوك صراحة لحالة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين أو النصّ على تعويض الضحايا، لا شك أن هذا البعد بعينه من أبعاد الإرهاب يدخل في نطاق الأفعال المحظورة بموجب هذه الصكوك، وهو ما يقدم أساساً لملاحقة الجناة. |
1. prohibited acts and sanctions for non-compliance | UN | 1- الأفعال المحظورة ومعاقبة المخالفين |
Article 6 of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts takes a similar approach, although it is differently worded. | UN | وتتبع المـادة 6 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال المحظورة دولياً() نهجاً مماثلاً، وإن كانت الصيغة مختلفة. |
(3) The wording of article 7 closely follows that of article 7 on the responsibility of States for internationally wrongful acts. | UN | 3) وتتبع صيغة المادة 7 عن كثب صيغة المادة 7 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال المحظورة دولياً(). |
(2) Article 8 mirrors the content of article 11 on the responsibility of States for internationally wrongful acts, which is identically worded but for the reference to a State instead of an international organization. | UN | 2) وتعكس المادة 8 مضمون المادة 11 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال المحظورة دولياً()، التي تطابقها في الصياغة في ما عدا الإشارة إلى الدولة عوضاً عن الإشارة إلى المنظمة الدولية. |
It is therefore, in the Special Rapporteur's view, an inappropriate designator for people because owning people, or using them in business, was one of the first universal prohibitions, by far predating the development of international human rights law. | UN | ولذلك فهو، في رأي المقررة الخاصة، ليس مُحَدِداً ملائماً للناس لأن امتلاك الناس، أو استخدامهم في أعمال تجارية، كان واحداً من أول الأفعال المحظورة عالمياً، قبل وضْع القانون الدولي لحقوق الإنسان بكثير. |
6. The Committee notes that prolonged solitary confinement of the detained or imprisoned person may amount to acts prohibited by article 7. | UN | 6- وتلاحظ اللجنة أن الحبس الانفرادي لمدد طويلة للشخص المحتجز أو المسجون قد يندرج ضمن الأفعال المحظورة بمقتضى المادة 7. |
(a) Some of the provisions of the Optional Protocol, and notably the criminalization of the acts prohibited therein, need specific provisions in the criminal legislation in order to be effectively applicable; | UN | (أ) يحتاج بعض أحكام البروتوكول الاختياري، ولا سيما تجريم الأفعال المحظورة فيه، إلى أحكام خاصة في القانون الجنائي من أجل تطبيقها فعلياً؛ |
(j) Ensure that the classification of acts prohibited under the Convention is made by an impartial authority with a view to initiating appropriate proceedings and provide in its next periodic report information on criminal investigations into suspected acts of torture or other ill-treatment pursuant to article 259 (a) of the Penal Code; | UN | (ي) أن تضمن تولي هيئة نزيهة مهمة تصنيف الأفعال المحظورة بموجب الاتفاقية بغية مباشرة دعاوى مناسبة، وأن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التحقيقات الجنائية في الأعمال التي يشتبه في أنها أعمال تعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة عملاً بالمادة 259(أ) من القانون الجنائي؛ |
It was reiterated that the term " lawful " in this context should be understood with its double negative connotation, that is " not unlawful acts " , since international humanitarian law did not in a literal sense define which acts were " lawful " , but which acts were prohibited. | UN | فقد أكد من جديد على أن عبارة " المشروعة " في هذا السياق يتعين أن تفهم بمعناها الضمني السلبي المزدوج وهو " لا تعتبر غير مشروعة " لأن القانون الإنساني الدولي لم يقدم بالمعنى الحرفي تعريفا لماهية الأفعال " المشروعة " ؛ بل حدد الأفعال المحظورة. |