Please clarify why the report mentions that the acts committed in San Salvador Atenco have been classified as ordinary crimes. | UN | ويُرجى توضيح سبب ذكر التقرير أنه تم تصنيف الأفعال المرتكبة في سان سلفادور أتينكو على أنها جرائم عادية. |
Please clarify why the report mentions that the acts committed in San Salvador Atenco have been classified as ordinary crimes. | UN | يُرجى توضيح سبب ذكر التقرير أنه تم تصنيف الأفعال المرتكبة في سان سلفادور أتينكو على أنها جرائم عادية. |
Attribution to an organization of acts committed ultra vires. | UN | إسناد الأفعال المرتكبة في تجاوز لحدود سلطة المنظمة. |
acts committed with an explosive or deadly device, chemical or biological agents or other means or substances | UN | الأفعال المرتكبة بأجهزة متفجرة أو فتاكة أو العوامل الكيميائية أو البيولوجية أو الوسائل والمواد الأخرى |
Other provisions of the Penal Code and other statutes could also be applied to acts committed in connection with human trafficking. | UN | ومن شأن النصوص الأخرى للقانون الجنائي وسواه من الأنظمة أن تسري على الأفعال المرتكبة في ما يتعلق بالاتجار بالبشر. |
acts committed against human rights defenders were a breach of international law. | UN | وأضافت أن الأفعال المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان تشكل انتهاكا للقانون الدولي. |
Please specify whether a definition of discrimination against women, encompassing both direct and indirect discrimination, and covering acts committed by both public and private actions, in line with article 1 of the Convention is included among these efforts. | UN | ويُرجى تحديد ما إذا كانت هذه الجهود تشتمل على تعريف للتمييز ضد المرأة يضم كلا من التمييز المباشر وغير المباشر، ويغطي الأفعال المرتكبة في الإجراءات العامة والخاصة، بما يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية. |
Please specify whether a definition of discrimination against women, encompassing both direct and indirect discrimination, and covering acts committed by both public and private actions, in line with art. 1 of the Convention is included among these efforts. | UN | ويُرجى تحديد ما إذا كانت هذه الجهود تشتمل على تعريف للتمييز ضد المرأة يضم كلا من التمييز المباشر وغير المباشر، ويغطي الأفعال المرتكبة في الإجراءات العامة والخاصة، بما يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية. |
Responsibility for acts committed by soldiers under the direction or control of the Government of Israel | UN | المسؤولية عن الأفعال المرتكبة من جانب الجنود الخاضعين لتوجيهات حكومة إسرائيل أو لسيطرتها |
The State party is invited to consider whether such penalties are commensurate with the gravity of the acts committed. | UN | والدولة الطرف مدعوة إلى النظر في ما إذا كانت مثل هذه العقوبات تتناسب وجسامة الأفعال المرتكبة. |
Nevertheless, the immunity provided for in the Lomé Agreement did not apply to the acts committed after the signature of the Agreement. | UN | ومع هذا، فإن الحصانة الواردة في اتفاق لومي لا تسري على الأفعال المرتكبة عقب توقيع هذا الاتفاق. |
The United Nations, however, does not appear to accept accountability for acts committed within the mandate. | UN | ولكن المنظمة لا تبدو مستعدة لقبول المساءلة على الأفعال المرتكبة في إطار الولاية. |
His punishment was determined in view of the gravity of the acts committed and in the absence of extenuating circumstances. | UN | وهي تعتبر أن العقوبة الموقعة عليه قد حُددت في ضوء خطورة الأفعال المرتكبة وفي ظل عدم وجود أية ظروف مخففة. |
Terrorism is addressed in the Ethiopian Penal Code of 1957 by way of criminalizing acts committed to serve terrorist objectives. | UN | يعالج قانون العقوبات الإثيوبي لسنة 1957 مسألة الإرهاب من خلال تجريم الأفعال المرتكبة لخدمة أهداف إرهابية. |
- acts committed outside Costa Rica by a foreign national who is currently in Costa Rica? | UN | الأفعال المرتكبة خارج كوستاريكا من قبل أجنبي موجود حاليا في كوستاريكا؟ |
:: acts committed outside Saudi Arabia by a foreign national who is currently in Saudi Arabia? | UN | :: الأفعال المرتكبة خارج المملكة العربية السعودية من جانب مواطن أجنبي موجود حاليا في المملكة العربية السعودية؟ |
The State party should also establish judicial and administrative mechanisms to ensure compliance with compensation awards made to victims of acts perpetrated by law enforcement officials. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف إنشاء آليات قضائية وإدارية لضمان تنفيذ الأحكام التعويضية الصادرة لفائدة ضحايا الأفعال المرتكبة من قبل موظفي إنفاذ القانون. |
If it were confronted with this situation, the Government would study all ways and means for responding to the gravity of such acts. | UN | وفي حال واجهت هذا الوضع، فإن الحكومة ستنظر في جميع السبل والوسائل لمعالجته بما يتفق وخطورة الأفعال المرتكبة. |
An act committed outside Kyrgyzstan by a foreign national who is currently in Kyrgyzstan? | UN | :: الأفعال المرتكبة خارج قيرغيزستان على يد مواطن أجنبي موجود بها في الوقت الراهن؟ |
The Committee recommends that the State party ensure that all acts of racism and racial discrimination are investigated and that the alleged perpetrators, if found guilty, be punished. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التحقيق في جميع الأفعال المرتكبة على أساس العنصرية أو التمييز العنصري ومعاقبة المتهمين بارتكاب هذه الأفعال إذا ما ثبتت إدانتهم. |
In addition, the Optional Protocol was ratified with the following declaration: " In recognizing the competence of the Human Rights Committee to receive and consider communications from individuals, it is the understanding of the Government of Chile that this competence applies in respect of acts occurring after the entry into force for that State of the Optional Protocol or, in any event, to acts which began after 11 March 1990. " | UN | إضافة لذلك، فقد تم التصديق على البروتوكول الاختياري مقترناً بالإعلان التالي: " إن حكومة شيلي، إذ تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تلقي بلاغات الأفراد وفحصها، تفهم أن هذا الاختصاص ينطبق على الأفعال المرتكبة بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف، أو في جميع الأحوال، على الأفعال التي بدأت بعد 11 آذار/مارس 1990 " . |
Penalties are proportional to the seriousness of the offence committed and are increased in the case of offences committed for terrorist purposes. | UN | تتناسب العقوبات مع مدى فداحة الأفعال المرتكبة وتزداد شدة بالنسبة إلى جميع الجرائم المشتبه في ارتكابها لأغراض إرهابية. |
It reminded the State party that it has an obligation to undertake a prompt and full investigation whenever there are indications that acts have been committed that may constitute cruel, inhuman or degrading treatment, and that an investigation should be aimed at determining the nature of the reported events, the circumstances surrounding them and the identity of whoever may have participated in them. | UN | وذكّرت اللجنة بأن على الدولة الطرف التزاماً بإجراء تحقيق فوري وكامل عندما يكون هناك ما يشير إلى أن الأفعال المرتكبة قد تشكل معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، وأن مثل هذا التحقيق ينبغي أن يرمي إلى تحديد طبيعة الأحداث المبلغ عنها والظروف المحيطة بها وهوية أي شخص يمكن أن يكون قد شارك فيها. |
The article might start, for example, with acts which affected individuals, followed by acts which affected groups of human beings and concluding with acts which affected property, although it might be necessary to distinguish between acts committed in armed conflict and those committed in conflicts of an international character. | UN | ومضى يقول ويمكن أن تبدأ المادة على سبيل المثال باﻷفعال التي تؤثر في اﻷفراد تليها اﻷفعال التي تؤثر في مجموعات من البشر، وتختتم باﻷفعال التي تؤثر في الممتلكات رغم أنه قد يكون من الضروري التمييز بين اﻷفعال المرتكبة أثناء النزاعات المسلحة وتلك المرتكبة أثناء نزاعات ذات طابع دولي. |