"الأفعال غير القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • illegal acts
        
    • unlawful acts
        
    • illegal actions
        
    • unlawful actions
        
    Those were illegal acts that were being committed using increasingly sophisticated technology, he said, and he demanded a cessation of that aggression. UN وأضاف أن هذه الأفعال غير القانونية ترتكب عن طريق استخدام تكنولوجيا متطورة على نحو متـزايد؛ وطلب وقف هذا الهجوم.
    There was a fundamental difference between the illegal acts committed by Palestinian persons or groups and the illegal practices of the Army, which implemented the official policies of the State. UN وهناك فرق جوهري قائم بين الأفعال غير القانونية التي يقوم بها شعب أو جماعات فلسطينية، وبين الممارسات غير القانونية التي يقوم بها الجيش لتطبيق سياسات رسمية للدولة.
    Her country had the right and duty to denounce those illegal acts and to demand their immediate cessation. UN ويمتلك بلدها الحق والواجب لشجب تلك الأفعال غير القانونية وطلب وقفها على الفور.
    States must ensure that the victims of such unlawful acts are rehabilitated and compensated. UN ويجب أن تضمن الدول إعادة تأهيل ضحايا هذه الأفعال غير القانونية وإنصافهم.
    Sum total of all unlawful acts that are punishable by a court of law UN المجموع الكلي لجميع الأفعال غير القانونية المرتكبة المستوجبة العقاب أمام محكمة
    Cuba congratulated the initiatives taken by the Government and denounced the illegal actions against Nicaragua, particularly the denial of international assistance owing to interference and intents of domination. UN وأثنت كوبا على المبادرات التي اتخذتها الحكومة وشجبت الأفعال غير القانونية الموجهة ضد نيكاراغوا، وخاصة حرمانها من المساعدة الدولية بسبب التدخل ونوايا السيطرة.
    Part of the difficulty had to do with how illegal acts related to human trafficking were defined. UN وتعود الصعوبة في جزء منها إلى طريقة تعريف الأفعال غير القانونية المتصلة بالإتجار بالبشر.
    Section 5: illegal acts of price manipulation UN المادة 5: الأفعال غير القانونية المتعلقة بالتلاعب بالأسعار
    :: In order to prevent illegal acts such as forced prostitution of foreign women by the employer, a provision to punish acts of imposing foreign women to submit passports or alien registration cards has been established. UN :: وبغية منع الأفعال غير القانونية مثل قيام رب العمل بإكراه الأجنبيات على البغاء، وُضع نص للمعاقبة على الأفعال التي تفرض على الأجنبيات تقديم جوازات السفر أو بطاقات تسجيل الأجانب.
    The recommendations broaden the definition of illegal acts, the proceeds of which should be the subject of anti-money-laundering statutes. In addition, they establish a framework for international cooperation and mutual assistance. UN وتتوسع هذه التوصيات في تعريف الأفعال غير القانونية التي ينبغي أن تخضع عائداتها لقوانين مكافحة غسل الأموال، كما إنها تنشئ إطارا للتعاون الدولي والمساعدة المتبادلة.
    The illegal acts which consist of recruiting, inducement, impelling or enticing persons to prostitution tend to place under criminal act every activity or participation in the transfer of one person to another for prostitution. UN وتتجه الأفعال غير القانونية التي تشمل جمع الأشخاص واغرائهم واكراههم وحضهم على ممارسة البغاء إلى أن تضع تحت طائلة القانون الجنائي كل نشاط أو مشاركة في نقل شخص الى شخص آخر لغرض البغاء.
    The Ministry also receives complaints and reports from citizens concerning illegal acts in the use of public resources and in the conduct of public functions. UN وتتلقى الوزارة أيضا الشكاوى والتقارير من المواطنين بشأن الأفعال غير القانونية في استخدام الموارد العمومية وفي الاضطلاع بالوظائف العمومية.
    illegal acts committed under section 35 of the NDLEA Act are also extraditable offences. UN كذلك تعتبر الأفعال غير القانونية المرتكبة في نطاق المادة 35 من قانون الوكالة النيجيرية الوطنية لإنفاذ قانون المخدرات من الجرائم التي تستوجب تسليم مرتكبيها.
    61. The Court had also not accepted the requested remedy of the annulment of illegal acts where not appropriate in the circumstances of the case. UN 61 - والمحكمة لم توافق أيضا على الانتصاف المطلوب بإلغاء الأفعال غير القانونية حيثما لا تكون مناسبة في ظروف القضية.
    A corporation is held accountable for the unlawful acts of its officers, employees and agents when these persons act within the scope of their duties and for the benefit of the corporation. UN فالمؤسسة تُعتبر مسؤولة عن الأفعال غير القانونية لمسؤوليها وموظفيها ووكلائها عندما يتصرف هؤلاء ضمن نطاق واجباتهم ولصالح المؤسسة.
    The Estonian Penal Code also provides that the unlawful acts must be instigated or directed by a State, an organization or a group. UN وينص القانون الجنائي لإستونيا أيضا على أن الأفعال غير القانونية يجب أن تكون من ارتكاب دولة أو منظمة أو جماعة أو بتحريض منها.
    Tort refers to unlawful acts. UN ويشير الفعل إلى الأفعال غير القانونية.
    The Costa Rican Penal Code sets forth a series of offences which cover most unlawful acts relating to terrorism. UN تحتوي مدونة القوانين الجنائية في كوستاريكا على مجموعة من الجرائم التي تغطي أغلب الأفعال غير القانونية المتعلقة بالإرهاب.
    It is a generally accepted rule of international law, clearly stated in international awards and judgements and generally accepted in the literature, that a State has a duty to protect aliens and their investments against unlawful acts committed by some of its citizens ... UN ' ' من قواعد القانون الدولي المقبولة عموما، والتي ترد بوضوح في القرارات والأحكام الدولية وتحظى بالقبول في الأدبيات القانونية بوجه عام، أن من واجب الدولة حماية الأجانب واستثماراتهم من الأفعال غير القانونية التي يرتكبها بعض من مواطنيها ...
    2. Article 12 of the Constitution of the Republic of Cuba, in that the defendant's illegal actions have undermined the principles of independence and sovereignty of the people and the right to self-determination. UN 2 - المادة 12 من دستور جمهورية كوبا، التي انتهكتها الأفعال غير القانونية التي ارتكبها المدعى عليه والتي نالت من مبادئ الاستقلال وسيادة الشعوب وحق تقرير المصير.
    He claims to have requested an investigation into his complaint against unlawful actions by the prison administration and such request be added it to his case file. UN كما يدعي أنه طلب إجراء تحقيق في شكواه ضد الأفعال غير القانونية من قبل إدارة السجن وإضافة ذلك الطلب إلى ملف قضيته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus