It is therefore possible to prosecute the perpetrator of the offence in this case, provided that France does not plan to extradite him and he has not been convicted abroad for the same acts. | UN | فيمكن والحالة هذه رفع دعوى ضد مرتكب الجريمة، شريطة ألا يكون لدى فرنسا أي نية لتسليمه وألا يصدر بحقه في الخارج حكم نهائي على الأفعال نفسها. |
2. The same acts, when committed: | UN | 2 - يعاقب على الأفعال نفسها بالسجن لمدة تتراوح من سنتين إلى 5 سنوات، مع أو دون مصادرة الممتلكات، وذلك عند ارتكابها: |
2. The same acts, if they are committed: | UN | 2 - يعاقب على الأفعال نفسها بالسجن لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات، إذا ارتُكبت: |
2. The same act committed: | UN | 2 - يعاقب على تلك الأفعال نفسها إذا ارتكبت: |
The same actions if committed: | UN | وتعاقب الأفعال نفسها في حال ارتكبت: |
Hard labour for a specific term for attempting the same offences in times of peace. | UN | يعاقب بالأشغال الشاقة لمدة محددة على محاولة الأفعال نفسها في أوقات السلام. |
In some systems, the acts themselves might be regarded as void or might be capable of being set aside pursuant to a court order. | UN | وفي بعض النظم قد تعتبر الأفعال نفسها باطلة ويمكن وقفها بأمر صادر عن محكمة. |
2. The same acts, causing a person's death, or other serious consequences, shall be punishable by imprisonment for 10 to 25 years. | UN | 2 - يعاقب على الأفعال نفسها متى تسببت في مقتل شخص أو نتجت عنها عواقب أخرى خطيرة بالسجن لمدة تتراوح من 10 سنوات إلى 25 سنة. |
Paragraphs 2 and 3 of article 258 provide for liability for the same acts when repeated or committed by a group of persons acting on the basis of prior agreement or when the acts result in substantial material damage or other grievous consequences, including loss of life. | UN | وتنص الفقرتان 2 و 3 في هذه المادة من القانون الجنائي على قيام المسؤولية عن تلك الأفعال نفسها إذا تكرر ارتكابها أو ارتكبت بموجب اتفاق مسبق لمجموعة من الأشخاص، أو إذا تسببت في إلحاق أضرار مادية جسيمة أو حدوث نتائج أخرى خطيرة، بما في ذلك فقد الأرواح. |
2. The same acts committed by a group of persons on the basis of prior agreement or repeatedly shall be punishable by imprisonment for two to seven years. | UN | 2 - يعاقب على الأفعال نفسها أيضا، إذا ارتكبتها مجموعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق أو بصورة متكررة، بالسجن مدة تتراوح بين سنتين وسبع سنوات. |
In addition, the National High Court had ascertained that if a life sentence were imposed, it would not inevitably be for life and that if the death penalty was incurred, it would be commuted to whichever penalty was set out for the same acts in the legislation of the State party. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت المحكمة العليا الوطنية قد أكدت أنه إذا صدر حكم على صاحب البلاغ بالسجن المؤبد فإنه لن يُسجن حتماً مدى الحياة، وإذا صدر حكم بإعدامه فسيُخفف إلى العقوبة المنصوص عليها في تشريعات الدولة الطرف عن الأفعال نفسها. |
The same acts, committed with the use of force or with the threat of its use; involving the transfer of a victim across the state borders of the Russian Federation or his unlawful detention abroad; by a group of persons through prior agreement | UN | 240ج-1 الأفعال نفسها مع استخدام القوة أو التهديد باستعمالها؛ مع نقل الصحية عبر الحدود الدولية للاتحاد الروسي أو احتجازها بصورة غير قانونية خارج الحدود من قِبَل مجموعة أشخاص باتفاق مسبق 240ج-2 |
The same acts, committed by a person exploiting his official position; with the use of forсe or with the threat of its use; exploiting persons known to be minors for engagement in prostitution | UN | 241ج-1 الأفعال نفسها عندما ترتكب من قِبل شخص يستغل منصبة الرسمي مع استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛ واستغلال القاصرين، عن علم، في ممارسة البغاء |
(2) The same acts committed: | UN | (2) وإذا ارتكبت الأفعال نفسها: |
The notion of producing resources and goods -- that is, the economy -- and of managing them strategically -- that is, politics -- without seeking to do good through those same acts -- that is, without ethics -- has proven to be a naïve or cynical illusion, and always fatal. | UN | وقد ثبت أنه إما من السذاجة أوالوهم المستهتر أن نركن إلى مفهوم إنتاج الموارد والسلع - وذلك هو الاقتصاد - وإدارتها من الناحية الاستراتيجية - وتلك هي السياسة - دون السعي إلى فعل الخير عبر تلك الأفعال نفسها - أي من دون أخلاق. ودائماً ما تكون مثل هذه المفاهيم كارثية. |
It should be recalled that in application of the principle of ne bis in idem (article 113-9 of the Criminal Code) public action is extinguished in France (and prosecution is impossible) as soon as a final verdict has been reached in another country against the same person for the same acts. | UN | وينبغي التذكير بأنه تطبيقا لمبدأ " عدم معاقبة الشخص على الجرم ذاته مرتين " (المادة 113-9 من قانون العقوبات)، تلغى الدعوى المدنية في فرنسا (وتستحيل الملاحقة) ما أن يصدر بحق هذا الشخص حكم نهائي في الخارج على الأفعال نفسها. |
It is notable that, whereas the world unambiguously qualifies the behaviour of the invading Armenian armed forces as " acts of particular gravity amounting to war crimes or crimes against humanity " , the head of the Armenian State regards the same acts as " glorious victories " , which paved the way for his " nation's and ... country's road in modern history " . | UN | ومن الجدير بالذكر أنه في حين أن العالم يصف بما لا يحتمل اللبس سلوك القوات الغازية المسلحة الأرمينية بأنه " عمل خطير جداً إلى حد يضعه في خانة جرائم الحرب أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية " ، فإن رئيس الدولة الأرمينية يعتبر هذه الأفعال نفسها " انتصارات مجيدة " ، مهدت طريق " الدخول إلى التاريخ الحديث لأمته وبلده " . |
The same act, with aggavating circumstances | UN | الأفعال نفسها في ظل ظروف مشددة للعقوبة 127-1ج-2 |
The same actions if: | UN | وتعاقب الأفعال نفسها في حال: |
In such cases, the same person must be retried for the same offences in France. | UN | وفي هذه الحال، يجب محاكمة الشخص عينه من جديد على الأفعال نفسها في فرنسا. |
Other relevant instances included the decisions of human rights bodies concluding that States were responsible for human rights violations of international organizations of which they were members, even if the acts themselves were attributable to the international organization in question. | UN | ومن الأمثلة الأخرى ذات الصلة القرارات التي اتخذتها الهيئات المعنية بحقوق الإنسان والتي خَلُصت فيها إلى أن الدول مسؤولة عما ترتكبه المنظمات الدولية التي هي أعضاء فيها من انتهاكات لحقوق الإنسان، حتى إذا كانت الأفعال نفسها منسوبة إلى المنظمة الدولية المعنية. |