"الأفكار النمطية التقليدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • traditional stereotypes
        
    In some instances, girls still suffer from prejudicial traditional stereotypes. UN وفي بعض الحالات، ما زالت الفتيات يعانين من الأفكار النمطية التقليدية المتحيزة.
    The Committee is concerned that women are exposed to many difficulties in accessing second generation micro-finance and have limited access to land due to traditional stereotypes of the role of women as a supplementary earner, lack of appropriate skills and institutional barriers that discourage women from accessing bank loans. UN وتبدي اللجنة قلقها إزاء تعرّض النساء لصعوبات جمة في الحصول على التمويل المتناهي الصغر والفرص المحدودة المتاحة أمامهن للحصول على الأراضي بسبب الأفكار النمطية التقليدية عن دور المرأة كمعيل ثانوي، والافتقار إلى المهارات الملائمة، والحواجز المؤسسية التي تؤدي إلى عزوف النساء عن طلب القروض المصرفية.
    In practice, however, the traditional stereotypes which exist restrict the legal capacity of women in this matter. UN على أن ما يحدث في الواقع هو أن الأفكار النمطية التقليدية الموجودة تحد من ممارسة المرأة لأهليتها القانونية في هذا المجال.
    492. The Committee is concerned at the persistence of traditional stereotypes associated with women's and men's roles and responsibilities in the family and in society in general. UN 492 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الأفكار النمطية التقليدية المتصلة بالدور الذي يؤديه كل من المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع بوجه عام والمسؤوليات المناطة بكل منهما.
    The Committee notes with concern that restrictions on women's employment, as well as protective employment legislation, policies and benefits for women, perpetuate traditional stereotypes regarding women's roles and responsibilities in public life and in the family. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن وضع قيود على عمل المرأة إلى جانب وجود تشريعات وسياسات واستحقاقات تتسم بطابع الحماية في مجال العمل، يعمل على استمرار الأفكار النمطية التقليدية المتعلقة بأدوار المرأة ومسؤولياتها في الحياة العامة وفي الأسرة.
    The Committee notes with concern that restrictions on women's employment, as well as protective employment legislation, policies and benefits for women, perpetuate traditional stereotypes regarding women's roles and responsibilities in public life and in the family. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن وضع قيود على عمل المرأة إلى جانب وجود تشريعات وسياسات واستحقاقات تتسم بطابع الحماية في مجال العمل، يعمل على استمرار الأفكار النمطية التقليدية المتعلقة بأدوار المرأة ومسؤولياتها في الحياة العامة وفي الأسرة.
    15. The Committee is concerned about the revival of traditional stereotypes in relation to the role of women in society and the reappearance of phenomena such as polygamy and forced marriages. UN 15- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انتعاش الأفكار النمطية التقليدية فيما يتعلق بدور المرأة في المجتمع وعودة بعض الظواهر مثل تعدد الزوجات والزواج القسري.
    In this regard, the Committee notes with concern that restrictions on women's employment, as well as protective employment legislation, policies and benefits for women, perpetuate traditional stereotypes regarding women's roles and responsibilities in public life and in the family. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن وضع قيود على عمل المرأة، إلى جانب وجود تشريعات وسياسات واستحقاقات تتسم بطابع الحماية إزاء المرأة في مجال العمل، يساهم في استمرار الأفكار النمطية التقليدية فيما يتعلق بأدوار المرأة ومسؤولياتها في الحياة العامة وفي الأسرة.
    459. The Committee is concerned about the revival of traditional stereotypes in relation to the role of women in society and the reappearance of phenomena such as polygamy and forced marriages. UN 459- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انتعاش الأفكار النمطية التقليدية فيما يتعلق بدور المرأة في المجتمع وعودة بعض الظواهر مثل تعدد الزوجات والزواج القسري.
    265. The Committee is concerned at the persistence of traditional stereotypes relating to the roles and responsibilities of men and women in the family and in society at large. UN 265 - ومما يثير قلق اللجنة، استمرار الأفكار النمطية التقليدية المتعلقة بدور ومسؤولية كل من الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع عموما.
    265. The Committee is concerned at the persistence of traditional stereotypes relating to the roles and responsibilities of men and women in the family and in society at large. UN 265 - ومما يثير قلق اللجنة، استمرار الأفكار النمطية التقليدية المتعلقة بدور ومسؤولية كل من الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع عموما.
    As far as schoolbooks were concerned, the federal Government did not control their content but could issue recommendations designed to promote gender mainstreaming and help do away with traditional stereotypes. UN وفيما يتعلق بالكتب المدرسية، قالت إن الحكومة الاتحادية لا تمارس رقابة على محتوى هذه الكتب، ولكن يمكن أن تصدر توصيات يقصد بها التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني، والمساعدة على إنهاء الأفكار النمطية التقليدية.
    295. The Committee is concerned about the persistence of traditional stereotypes regarding the role of men and women in the family and in society at large. UN 295- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الأفكار النمطية التقليدية فيما يتعلق بدور الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع بوجه عام.
    295. The Committee is concerned about the persistence of traditional stereotypes regarding the role of men and women in the family and in society at large. UN 295- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الأفكار النمطية التقليدية فيما يتعلق بدور الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع بوجه عام.
    In this regard, the Committee notes with concern that restrictions on women's employment, as well as protective employment legislation, policies and benefits for women, perpetuate traditional stereotypes regarding women's roles and responsibilities in public life and in the family. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن وضع قيود على عمل المرأة، إلى جانب وجود تشريعات وسياسات واستحقاقات تتسم بطابع الحماية إزاء المرأة في مجال العمل، يساهم في استمرار الأفكار النمطية التقليدية فيما يتعلق بأدوار المرأة ومسؤولياتها في الحياة العامة وفي الأسرة.
    70. The Committee is concerned about the persistence of traditional stereotypes regarding the role and responsibilities of women and men in the family and in society at large, and the reflection of such stereotypes in legislation, policies and programmes. UN 70 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الأفكار النمطية التقليدية بالنسبة لدور المرأة والرجل ومسؤوليتهما في الأسرة وفي المجتمع بوجه عام، وانعكاس هذه الأفكار النمطية في التشريعات والسياسات والبرامج.
    70. The Committee is concerned about the persistence of traditional stereotypes regarding the role and responsibilities of women and men in the family and in society at large, and the reflection of such stereotypes in legislation, policies and programmes. UN 70 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الأفكار النمطية التقليدية بالنسبة لدور المرأة والرجل ومسؤوليتهما في الأسرة وفي المجتمع بوجه عام، وانعكاس هذه الأفكار النمطية في التشريعات والسياسات والبرامج.
    71. The Committee urges the State party to design, implement and strengthen comprehensive awareness-raising measures to foster a better understanding of equality between women and men, at all levels of society, with a view to eradicating traditional stereotypes regarding the role and responsibilities of women and men in the family and society. UN 71 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ وتعزيز تدابير شاملة في مجال إذكاء الوعي تهدف إلى تحقيق فهم أفضل للمساواة بين المرأة والرجل في جميع قطاعات المجتمع، وذلك بهدف القضاء على الأفكار النمطية التقليدية بالنسبة لدور المرأة والرجل ومسؤوليتهما في الأسرة والمجتمع.
    71. The Committee urges the State party to design, implement and strengthen comprehensive awareness-raising measures to foster a better understanding of equality between women and men, at all levels of society, with a view to eradicating traditional stereotypes regarding the role and responsibilities of women and men in the family and society. UN 71 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ وتعزيز تدابير شاملة في مجال إذكاء الوعي تهدف إلى تحقيق فهم أفضل للمساواة بين المرأة والرجل في جميع قطاعات المجتمع، وذلك بهدف القضاء على الأفكار النمطية التقليدية بالنسبة لدور المرأة والرجل ومسؤوليتهما في الأسرة والمجتمع.
    The Committee encourages the State party to take effective measures, including through the use of the media and education, to eliminate traditional stereotypes regarding the status of women in the public and private spheres and to ensure effective gender equality in all fields, as required by article 2, paragraph 2, and article 3 of the Covenant. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة، بما فيها الاستعانة بوسائط الإعلام والتعليم، للقضاء على الأفكار النمطية التقليدية المتعلقة بوضع المرأة في الحياة العامة والخاصة ولضمان التطبيق الفعلي للمساواة بين الرجال والنساء في جميع المجالات وفقاً لما هـو وارد في الفقرة 2 من المادة 2 وفي المادة 3 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus