"الأفكار والمفاهيم" - Traduction Arabe en Anglais

    • ideas and concepts
        
    All these issues have been debated in detail, and many useful ideas and concepts have been put forward. UN وقد جرت مناقشة هذه المسائل جميعا بصورة تفصيلية، وطُرح الكثير من الأفكار والمفاهيم المفيدة.
    His country's accession should not be used to try out ideas and concepts that were still under discussion within WTO itself. UN وانضمام بلده ينبغي ألا يُستخدم لمناقشة الأفكار والمفاهيم التي لا تزال قيد المناقشة في المنظمة ذاتها.
    Programs, meetings and related events have been organized and attended in order to exchange ideas and concepts relating to a broad cross section of the built environment. UN وقد جرى تنظيم وحضور برامج واجتماعات وأنشطة ذات صلة لتبادل الأفكار والمفاهيم المتصلة بقطاع عريض من شرائح البيئة المبنية.
    The aim of this publication is to provide assistance to project developers in developing countries in converting ideas and concepts into proposals. UN ويرمي هدف هذا المنشور إلى مساعدة القائمين على تطوير المشاريع في البلدان النامية لترجمة الأفكار والمفاهيم إلى مقترحات.
    We believe strongly that the ideas and concepts it promotes merit further discussion in this body. UN ونعتقد اعتقادا راسخاً بأن الأفكار والمفاهيم التي يروجها تستحق المزيد من المناقشة في هذه الهيئة.
    When I'm at work, all my students have to come into my world of ideas and concepts and language. Open Subtitles عندما أكون بعملى، جميع طُلاّبى يجب أن يدخلوا إلى عالمى من الأفكار والمفاهيم واللغة.
    (b) Confirm ideas and concepts in space technology and applications (14 replies); UN (ب) تأكيد الأفكار والمفاهيم في مجال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها (14 ردًّا)؛
    Artistic expressions and creations are an integral part of cultural life, which entails contesting meanings and revisiting culturally inherited ideas and concepts. UN وأشكال التعبير والإبداع الفني جزء لا يتجزأ من الحياة الثقافية، ويستتبع ذلك الاعتراض على المعاني وإعادة النظر في الأفكار والمفاهيم الموروثة ثقافياً.
    Programmes, meetings and related events have been organized and attended in order to exchange ideas and concepts relating to a broad cross section of the built environment. UN فقد نظمت وحضرت المنظمة برامج واجتماعات وأنشطة ذات صلة بتلك المواضيع لتبادل الأفكار والمفاهيم المتصلة بشريحة واسعة من مكونات البيئة المعمورة.
    We support keeping the Disarmament Commission a universal forum functioning as an integrator of specific ideas and concepts, for adopting practical recommendations and outlining problems that call for multilateral arrangements. UN وندعم إبقاء هيئة نزع السلاح محفلا عالميا يعمل على تحقيق تكامل الأفكار والمفاهيم المحددة، لاعتماد توصيات عملية وتوضيح المشاكل التي تتطلب وضع ترتيبات متعددة الأطراف.
    In our view, the Disarmament Commission, as a universal forum, should retain its function as an integrator of specific ideas and concepts, providing practical recommendations and outlining problems that call for the adoption of multilateral arrangements. UN ونرى أنه ينبغي لهيئة نزع السلاح، باعتبارها منتدى عالميا، أن تحتفظ بوظيفتها بوصفها أداة لتكامل الأفكار والمفاهيم المحددة، وتقديم التوصيات العملية وتحديد المشاكل التي تستدعي وضع ترتيبات متعددة الأطراف.
    13. There was general endorsement of the ideas and concepts of Mr. Frans' presentation. UN 13- وحظيت الأفكار والمفاهيم التي عرضها السيد فرانس بتأييد عام.
    New ideas and concepts should be the subject of extensive discussion and negotiations between States, resulting in a consensus in the international community, as was the case 55 years ago, when the United Nations Charter was adopted. UN إن الأفكار والمفاهيم الجديدة ينبغي أن تكون موضع مناقشات ومفاوضات واسعة النطاق بين الدول، تؤدي إلى توافق في آراء المجتمع الدولي، أسوة بما حدث قبل 55 عاما، عند إقرار ميثاق الأمم المتحدة.
    Russia's accession to the WTO should be based on standard conditions and not used as an experimental platform for ideas and concepts that are still under discussion within the Organization itself, such as the so-called Singapore issues. UN إن انضمام روسيا إلى منظمة التجارة العالمية ينبغي أن يرتكز على شروط معيارية ولا يجوز أن يُستخدم كبرنامج لتجريب الأفكار والمفاهيم التي ما زالت قيد المناقشة داخل المنظمة نفسها، مثل ما يسمى بمسائل سنغافورة.
    32. In that context, dialogue and cooperation must not come involve preconceived agendas aimed at imposing ideas and concepts on others, without considering their cultural context. UN 32 - وشدد في هذا السياق على وجوب ألا يتضمن الحوار والتعاون جداول أعمال موضوعة مسبقاً بهدف فرض الأفكار والمفاهيم على الآخرين دون مراعاة سياقهم الثقافي.
    71. Testing and, when required, revision are essential for successful implementation of ideas and concepts, however sound they may be from a theoretical and scientific point of view. UN 71- الاختبار، والتنقيح عند الضرورة، أساسيان لنجاح تنفيذ الأفكار والمفاهيم أيّاً كانت درجة معقوليتها من الناحية النظرية والعلمية.
    The expert group should comprise representatives from the statistical and geospatial communities to help further the ideas and concepts arising from this programme review. UN وينبغي أن يضم الفريق ممثلين من كل من فئة أخصائيي الإحصاءات وأخصائيي البيانات الجغرافية - المكانية، للمساعدة على تحقيق التقدم في تنفيذ الأفكار والمفاهيم الناشئة عن هذا الاستعراض البرنامجي.
    61. To this end, the Special Rapporteur recommends that the Council draw the attention of member States to the importance of developing an intellectual front against racism and, consequently, of combating, through education and information, ideas and concepts likely to incite or legitimize racism, racial discrimination or xenophobia, in particular via the Internet. UN 61- ومن هذا المنظور، يوصي المقرر الخاص المجلس بأن يلفت انتباه الدول الأعضاء إلى أهمية إقامة جبهة فكرية لمناهضة العنصرية، وبالتالي، العمل، من خلال التثقيف والإعلام، على مكافحة الأفكار والمفاهيم التي من شأنها التحريض على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب أو تبريرها، وبخاصة عبر الإنترنت.
    63. The Special Rapporteur recommends that the Commission draw the attention of member States to the importance on the intellectual front of efforts to combat racism and thus of combating, through education and information, ideas and concepts likely to incite or legitimize racism, racial discrimination or xenophobia, in particular on the Internet. UN 63- ويوصي المقرر الخاص بأن توجه اللجنة انتباه الدول الأعضاء إلى أهمية الجبهة الفكرية في مكافحة العنصرية، ومن ثم أهمية التعليم والإعلام في مكافحة الأفكار والمفاهيم التي تشجع أو تبرر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب، وبخاصة عبر شبكة الإنترنت.
    348. The Special Rapporteur observed that his second report recapitulated the main ideas and concepts presented in the preliminary report, in order to seek the views of the new Commission on the most controversial issues regarding this topic. UN 348- لاحظ المقرِّر الخاص أن تقريره الثاني يلخص الأفكار والمفاهيم الرئيسية التي وردت في تقريره الأولي، من أجل التماس آراء اللجنة، بعضويتها الجديدة، بشأن المسائل الأكثر إثارة للجدل فيما يتعلق بهذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus