"الأقارب الذكور" - Traduction Arabe en Anglais

    • male relatives
        
    • male relative
        
    Most tribes are patrilineal and therefore responsibilities are passed down through male relatives. UN ومعظم القبائل قائمة على القرابة الأبوية ولذلك تنتقل المسؤوليات عن طريق الأقارب الذكور.
    Generally, women arrive as part of families accompanied by a husband or other male relatives who, as a rule, are the main applicants to be given asylum. UN وبوجه عام، تصل النساء كجزء من الأسر في صحبة الزوج أو آخرين من الأقارب الذكور الذين هم، كقاعدة، المقدمون الرئيسيون لطلبات الحصول على اللجوء.
    Honour killings were normally committed by male relatives. UN وحوادث القتل لأسباب متعلقة بالشرف يرتكبها عادة الأقارب الذكور.
    The killing of a woman by a male relative was nevertheless considered murder and was punished in accordance with the law. UN بيد أن قتل امرأة ما على يد أحد الأقارب الذكور يعتبر مع ذلك جريمة قتل ويعاقب مرتكبوه وفقاً للقانون.
    Examples range from the continued devaluation of women's labour in the home to the belief that women are the responsibility of the husband or male relative. UN وتتراوح الأمثلة بين استمرار انخفاض قيمة عمل النساء في البيت والاعتقاد بأن المرأة هي من مسؤولية الزوج أو الأقارب الذكور.
    In numerous cases, male relatives were forced at gunpoint to rape their own daughters, mothers or sisters. UN وفي حالات عديدة أُجبر الأقارب الذكور تحت التهديد بالسلاح على اغتصاب بناتهم أو أمهاتهم أو أخواتهم.
    Some legal systems formally provide widows with other means of economic security, such as through support payments from male relatives or from the estate of the deceased. UN ويكفل بعض النظم القانونية من الناحية الشكلية تزويد الأرملة بوسائل أخرى تكفل لها الأمن الاقتصادي، كأن يكون ذلك من خلال مدفوعات إعالة مقدمة من الأقارب الذكور أو من تركة المتوفى.
    Some legal systems formally provide widows with other means of economic security, such as through support payments from male relatives or from the estate of the deceased. UN ويكفل بعض النظم القانونية من الناحية الشكلية تزويد الأرملة بوسائل أخرى تكفل لها الأمن الاقتصادي، كأن يكون ذلك من خلال مدفوعات إعالة مقدمة من الأقارب الذكور أو من تركة المتوفى.
    Since only one third of the estate can be distributed through a last will, middleclass parents, who wish to leave equal shares to their children, while excluding other male relatives from the inheritance, often resort to perfectly legal lifetime donations to circumvent the Code. UN وبما أنه لا وصية بأكثر من ثلث التركة، فإن آباء الطبقة الوسطى، الذين يرغبون في ترك حصص متساوية لأولادهم، مع استبعاد الأقارب الذكور الآخرين من الإرث، كثيراً ما يلجأون في حياتهم إلى الهبة القانونية تماماً من أجل التحايل على القانون.
    Women with limited social and economic resources are prevented from pursuing claims for their rights against male relatives whether through non-formal or statutory means. UN وتَحول الموارد الاقتصادية والاجتماعية المحدودة للمرأة دون سعيها لأخذ حقوقها من الأقارب الذكور سواء كان ذلك من خلال الوسائل النظامية أو غير النظامية.
    Homelessness, poverty, vulnerability to violence from many sections of society, including their own male relatives, is the common plight of widows of war. UN ويمثل التشرد والفقر والوقوع عرضة للعنف من قطاعات عديدة في المجتمع، بما في ذلك من الأقارب الذكور لهؤلاء النسوة، قواسم مشتركة لمحنة المترملات بسبب الحرب.
    Internally displaced (IDP) and refugee women escaping conflict become vulnerable when fleeing alone or with children, unprotected by community members or male relatives. UN والنساء المشردات داخلياً واللاجئات اللاتي يهربن من النـزاع يصبحن شديدات التعرض لهذا الخطر عند فرارهن منفردات أو مع أطفالهن، لا يحميهن أفراد المجتمع أو الأقارب الذكور.
    In some countries, States have passed regulations that women have to have permission from male relatives before they can get a passport or travel abroad, or have the approval of their village head if they wish to leave the village. UN وقد سنت في بعض البلدان لوائح تقضي بوجوب أن تحصل المرأة على ترخيص من الأقارب الذكور قبل إمكان حصولها على جواز سفر أو السفر إلى الخارج؛ أو وجوب حصولها على موافقة من عمدة القرية إذا كن يرغبن في مغادرتها.
    In all the customary laws authority of arranging betrothals is given to the male parents or male relatives of the bridegroom (except for the Kunama who follow matriarchal pattern). UN وفي جميع القوانين العرفية تمنح سلطة ترتيب حالات الخطوبة للآباء الذكور أو الأقارب الذكور للعريس (ما عدا بالنسبة لجماعة كوناما التي تتبع نمطاً يتعلق بسلطة الأم).
    South African women were often financially dependent on male relatives and vulnerable to the dangers of gender-based violence. UN 26 - واستطردت قائلة إن المرأة في جنوب أفريقيا تعتمد ماليا في أغلب الأحوال على الأقارب الذكور وأنها معرضة لأخطار العنف الجنساني.
    (d) Restrictions on women's rights in public life, including requirements that women receive consent for political participation from husbands or male relatives; harassment of politically active women; UN (د) القيود المفروضة على حقوق المرأة في الحياة العامة، بما في ذلك الشروط المتعلقة بوجوب حصول المرأة على موافقة الزوج أو الأقارب الذكور للمشاركة في الحياة السياسية؛ ومضايقة النساء النشطات سياسياً؛
    Where there is no suitable match available within the family, the woman is " married " to the Koran, remaining a lifelong spinster, dependent on brothers or other male relatives. UN فعندما لا يوجد زوج مناسب داخل الأسرة، " تُزوَّج " المرأة بالقرآن، وتظل طوال حياتها عانساً، يعيلها اخوتها أو غيرهم من الأقارب الذكور().
    In addition, participation of children seems to have often been facilitated by an elder male relative. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن مشاركة الأطفال كثيرا ما يسرها أحد الأقارب الذكور الأكبر سنا.
    These rites traditionally involve having sexual relations with a male relative to cleanse them of the shade of their dead husband and to protect the village. UN وهذه الطقوس تنطوي تقليديا على إقامة علاقات جنسية مع أحد الأقارب الذكور من أجل تطهير الأرملة من ظل الزوج المتوفى، ومن أجل حماية القرية.
    The only way to " cleanse " the family honour is for a male relative to kill the offending woman or girl. UN ويكون السبيل الوحيد لـ " تطهير " شرف الأسرة هو قيام أحد الأقارب الذكور بقتل المرأة أو الفتاة التي ارتكبت الجرم.
    It notes in particular article 232, which provides that a husband or other male relative who kills his wife in relation to adultery is not charged with murder. UN وتلاحظ بوجه خاص المادة 232 التي تنص على أن الرجل أو أحد الأقارب الذكور الذي يقتل زوجته لأسباب تتعلق بالخيانة الزوجية لا توجَّه إليه تهمة القتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus