"الأقاليم المتبقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the remaining Territories
        
    • of the remaining
        
    • the remaining regions
        
    the remaining Territories would be invited in an unfunded capacity. UN وسوف توجه الدعوة إلى الأقاليم المتبقية بصفة غير تمويلية.
    He appealed to all parties to engage in a transparent and creative dialogue to ensure that the views of the peoples of the remaining Territories were heard. UN وناشد جميع الأطراف الدخول في حوار يتسم بالشفافية والابتكار بغية ضمان الاستماع إلى وجهات نظر شعوب الأقاليم المتبقية.
    She welcomed efforts to hold a second referendum on free association and hoped that its anticipated success would spur the self-determination efforts of the remaining Territories. UN ورحبت بجهود إجراء استفتاء ثان على الارتباط الحر، معربة عن أملها في أن يؤدي نجاحه المتوقع إلى إعطاء دفعه لتقرير مصير الأقاليم المتبقية.
    He called on the administering Powers to speed up the process of self-determination in the remaining Territories. UN ودعا الدول القائمة بالإدارة إلى التعجيل بعملية تقرير المصير في الأقاليم المتبقية.
    Nigeria supported the continued application of the principle of self-determination without conditions to all of the remaining Territories and was opposed to any policy that perpetuated subjugation or sought to thwart the enjoyment of sovereign independence. UN وتؤيد نيجيريا مواصلة تطبيق مبدأ تقرير المصير بلا شروط على جميع الأقاليم المتبقية وتعارض أي سياسات تعمل على إدامة خضوعها أو تسعى لعرقلة تمتعها بالاستقلال السيادي.
    Following the accession to independence of Guinea-Bissau and Cape Verde, the title of the Week of Solidarity was changed to encompass the peoples of the remaining Territories. UN وفي أعقاب حصول غينيا - بيساو والرأس الأخضر على الاستقلال، تغير اسم أسبوع التضامن لكي يشمل شعوب الأقاليم المتبقية.
    They maintained that the mandate of the Special Committee had been fulfilled, that the remaining Territories had achieved self-government as determined by the administering Power and that they were therefore beyond the mandate of the Special Committee. UN وأصروا على أن اللجنة الخاصة قد أنجزت ولايتها، وأن الأقاليم المتبقية قد حققت الحكم الذاتي كما حددته الدول القائمة بالإدارة وأنها أصبحت لذلك خارج نطاق ولاية اللجنة الخاصة.
    Following the accession to independence of Guinea-Bissau and Cape Verde, the title of the Week of Solidarity was changed to encompass the peoples of the remaining Territories. UN وفي أعقاب حصول غينيا - بيساو والرأس الأخضر على الاستقلال، تغير اسم أسبوع التضامن لكي يشمل شعوب الأقاليم المتبقية.
    They maintained that the mandate of the Special Committee had been fulfilled, that the remaining Territories had achieved self-government as determined by the administering Power and that they were therefore beyond the mandate of the Special Committee. UN وأصروا على أن اللجنة الخاصة قد أنجزت ولايتها، وأن الأقاليم المتبقية قد حققت الحكم الذاتي كما حددته الدول القائمة بالإدارة وأنها أصبحت لذلك خارج نطاق ولاية اللجنة الخاصة.
    It fully subscribed to the fundamental position of the Non-Aligned Movement that the principle of self-determination with regard to the remaining Territories within the framework of the Programme of Action should be realized in accordance with the wishes of the peoples concerned in a manner consistent with General Assembly resolutions and the Charter of the United Nations. UN وهو يتفق تماماً مع موقف حركة عدم الانحياز الذى يصر على ضرورة تطبيق مبدأ تقرير المصير على الأقاليم المتبقية والتى تطمح شعوبها إلى تحقيق المبدأ عملاً بقرارات الجمعية العامة وميثاق الأمم المتحدة.
    In that respect, no distinction should be made between the remaining Territories, and the work programmes must be developed on a case-by-case basis, depending on the particular circumstances of each Territory. UN ومضى يقول إنه ينبغي في هذا الصدد ألا يقع أي تمييز بين الأقاليم المتبقية وإنه يجب وضع برامج عمل لكل إقليم وفق الخاصيات المحلية.
    As Papua New Guinea rapidly approaches three decades of independence and nationhood, we remain as committed as ever to the progressive decolonization of the remaining Territories in our own region, and beyond. UN ومع اقتراب بابوا غينيا الجديدة بسرعة من إتمام ثلاثة عقود ككيان مستقل وقومي، ما زلنا ملتزمين الآن كما التزمنا في الماضي بإنهاء الاستعمار تدريجيا في الأقاليم المتبقية في منطقتنا وما عداها.
    The Assembly had adopted a series of critical resolutions on a wide range of decolonization issues during the previous two decades, providing a road map for self-determination and subsequently, decolonization, for all the remaining Territories. UN فقد اعتمدت الجمعية خلال العقدين السابقين سلسلة من القرارات الحاسمة بشأن نطاق واسع من القضايا المتصلة بإنهاء الاستعمار والتي قدمت خريطة طريق لتقرير المصير وبالتالي إنهاء الاستعمار بالنسبة لكل الأقاليم المتبقية.
    Given its own historical experience of decolonization, Indonesia had always been fully committed to a comprehensive solution for the remaining Territories. UN وفى ضوء خبرات إندونيسيا التاريخية فى القضاء على الاستعمار فإنها ظلت دائماً ملتزمة تماماً بإيجاد حل شامل من أجل الأقاليم المتبقية.
    23. The Second International Decade for the Eradication of Colonialism should provide an additional incentive for achieving progress towards the decolonization of the remaining Territories on the Committee's list. UN 23 - وأوضح أنه ينبغي للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار أن يتيح حافزا إضافيا لإحراز التقدم صوب إنهاء استعمار الأقاليم المتبقية في قائمة اللجنة.
    The substantive dialogue we are to commence today at this Seminar will greatly help the Special Committee in its review and analysis of the progress made or being made, to enhance the economic, social, constitutional and political advancement of all the peoples in the remaining Territories. UN وسيساعد الحوار الموضوعي الذي سنبدأه اليوم في هذه الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة مساعدة كبيرة في استعراضها وتحليلها للتقدم المحرز أو الجاري إحرازه، بالنسبة لتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي والدستوري والسياسي لجميع الشعوب في الأقاليم المتبقية.
    It was crucial that the United Nations redouble its efforts to accelerate the decolonization process in the remaining Territories and use the occasion of the midterm review to identify and, if necessary, establish mechanisms for concrete action for the next five years in order to fulfil the objectives set for the Decade. UN ومن المهم بشكل حاسم أن تضاعف الأمم المتحدة جهودها لتعجيل عملية إنهاء الاستعمار في الأقاليم المتبقية واستغلال فرصة استعراض منتصف المدة لتحديد الآليات، أو القيام إذا لزم الأمر، بإنشاء الآليات اللازمة للقيام بعمل ملموس في السنوات الخمس القادمة من أجل تحقيق الأهداف الموضوعة للعقد.
    The peoples of the remaining Non-Self-Governing Territories must be empowered to take their own decisions. UN فشعوب الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتى يجب أن تمكّن من اتخاذ قراراتها.
    Six of the remaining Non-Self-Governing Territories were members of CARICOM, and their dependent status constituted an obstacle to regional integration in the Caribbean. UN وأضاف أن ستة من الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي هي أعضاء في الجماعة الكاريبية، ويشكل مركزهم التابع عقبة تعترض التكامل الإقليمي في المنطقة البحر الكاريبي.
    8. More meetings to launch IRENE in Arab States and the Caribbean region were scheduled to take place in 2004; others to cover all the remaining regions will follow. UN 8 - وتم تحديد مواعيد لعقد مزيد من الاجتماعات خلال سنة 2004 للتعريف بالشبكة في الدول العربية ومنطقة البحر الكاريبي؛ وستتلو ذلك اجتماعات أخرى لتغطية الأقاليم المتبقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus