Argentina asked what measures Luxembourg had taken to eliminate discrimination against women and discrimination against ethnic and religious minorities. | UN | وسألت الأرجنتين عن التدابير التي اتخذتها لكسمبرغ للقضاء على التمييز ضد المرأة والتمييز ضد الأقليات الإثنية والدينية. |
ethnic and religious minorities may also suffer from prohibitions such as using a language or artistic style specific to a region or a people. | UN | كما يمكن أن تعاني الأقليات الإثنية والدينية من أشكال الحظر مثل استخدام لغة ما أو أسلوب فني خاص بمنطقة أو شعب ما. |
It expressed concern about persisting hostility towards ethnic and religious minorities and violence against women. | UN | وأعربت عن القلق من استمرار المواقف العدائية تجاه الأقليات الإثنية والدينية والعنف الذي يستهدف المرأة. |
It was unacceptable that Iran discriminated against ethnic and religious minorities and applied the death penalty to minors. | UN | وأضاف أنه من غير المقبول أن تميز إيران ضد الأقليات الإثنية والدينية وأن تطبق عقوبة الإعدام على القُصَّر. |
Measures in place to address the low participation of ethnic and religious minority women in politics and public life | UN | التدابير المتخذة لمعالجة انخفاض مشاركة نساء الأقليات الإثنية والدينية في الحياة السياسية والحياة العامة. |
Aims and purposes of the organization: Society for Threatened Peoples (STP) is a human rights organization that advocates the rights of ethnic and religious minorities around the world. | UN | أهداف وأغراض المنظمة: جمعية الشعوب المهددة منظمة لحقوق الإنسان تدافع عن حقوق الأقليات الإثنية والدينية في أنحاء العالم. |
Respect for ethnic and religious minorities and all other vulnerable groups was obligatory. | UN | واحترام الأقليات الإثنية والدينية وجميع الفئات الضعيفة الأخرى إلزامي. |
This fuels and promotes hatred towards non-nationals, in particular, ethnic and religious minorities, immigrants and asylum-seekers. | UN | وهذا يُدعِّم ويشجع الكراهية لغير المواطنين، وبخاصة الأقليات الإثنية والدينية والمهاجرون وملتمسو اللجوء. |
ethnic and religious minorities also continue to be targeted by violence, often resulting in forced migration and internal displacement. | UN | كما لا تزال الأقليات الإثنية والدينية هدفا للعنف، الذي يسفر عن هجرة قسرية أو تشريد في أغلب الأحيان. |
However, discrimination against ethnic and religious minorities reportedly persists both in law and in practice. | UN | غير أنه تردد أن التمييز ضد الأقليات الإثنية والدينية لا يزال قائما في القانون وفي الممارسة العملية على السواء. |
Encouraged by development in Myanmar, the European Union called for legal and judicial reform, the release of political prisoners and reconciliation with ethnic and religious minorities. | UN | وقد استمد الاتحاد الأوروبي التشجيع من التطورات في ميانمار، ويطالب بإجراء إصلاح قانوني وقضائي، والإفراج عن السجناء السياسيين، والمصالحة مع الأقليات الإثنية والدينية. |
To that end, educational activities had been launched, involving different stakeholders like the Social Service Agency, the Council on ethnic and religious minorities and religious communities. | UN | وتحقيقاً لتلك الغاية انطلقت أنشطة تعليمية شملت جهات مختلفة من الجهات صاحبة المصلحة مثل وكالة الخدمة الاجتماعية ومجلس الأقليات الإثنية والدينية والمجموعات الإقليمية. |
It should promptly and effectively investigate and prosecute all reported incidents of violence against ethnic and religious minorities. | UN | وينبغي أن تحقق الدولة الطرف بسرعة وفعالية في جميع حوادث العنف ضد الأقليات الإثنية والدينية ومقاضاة الجناة. |
He asked the delegation to provide statistical data on positive discrimination measures for ethnic and religious minorities and indigenous peoples. | UN | وطلب من الوفد تقديم بيانات إحصائية عن تدابير التمييز الإيجابي المتخذة لصالح الأقليات الإثنية والدينية والشعوب الأصلية. |
Switzerland also regretted that ethnic and religious minorities, including Baha'is, Sunnis, Christians and Kurds, lived under constant threat of oppression. | UN | وقالت إن سويسرا تأسف أيضا لأن الأقليات الإثنية والدينية بما فيها البهائيون والسُنَّة والمسيحيون والأكراد لا تزال تحيا في ظل التهديد المستمر بالاضطهاد. |
In this respect, the Secretary-General notes as positive information that the President has appointed a special assistant to address the situation of ethnic and religious minorities. | UN | وفي هذا السياق، يرحّب الأمين العام بالمعلومات التي تفيد بأن الرئيس عيّن مساعداً خاصاً لمعالجة حالة الأقليات الإثنية والدينية. |
It expressed alarm at arbitrary detention and torture, and concern at domestic violence, child marriage and discrimination against ethnic and religious minorities. | UN | وأعربت أستراليا عن قلقها إزاء الاحتجاز التعسفي والتعذيب، وإزاء العنف العائلي وزواج الأطفال والتمييز ضد الأقليات الإثنية والدينية. |
33. ethnic and religious minorities still faced endemic discrimination. | UN | 33 - ولا تزال الأقليات الإثنية والدينية تواجه تمييزا مستشريا. |
JS4, BWA and RWB also noted that those provisions are used to target ethnic and religious minorities to limit their freedom of expression in an arbitrary and discriminatory manner and called on their alignment with the principles of freedom of thought, conscience and religion. | UN | كما لاحظ التحالف المعمداني العالمي والورقة المشتركة 4 ومراسلون بلا حدود أن تلك الأحكام تستهدف الأقليات الإثنية والدينية للحد من حريتها في التعبير بصورة تعسفية وتمييزية، ودعت هذه الجهات إلى مطابقة هذه الأحكام مع مبادئ حرية الفكر والضمير والدين. |
With regard to Iran, New Zealand was particularly concerned at the execution of minors, punishment by stoning, restrictions on the right to freedom of religion and discrimination against ethnic and religious minorities. | UN | وفيما يتعلق بإيران، نيوزيلندا قلقة بصفة خاصة بسبب تنفيذ حكم الإعدام في القصّر، والرجم، والحدود المفروضة على حرية الدين، والتمييز ضد الأقليات الإثنية والدينية. |
President Rouhani had appointed a special assistant for ethnic and religious minority affairs. | UN | ٥٨- وعين الرئيس روحاني مساعداً خاصاً لشؤون الأقليات الإثنية والدينية. |