These are indirectly detected through the association between ethnic and linguistic minorities. | UN | ويمكن تحديد هذه اللغات بصورة غير مباشرة عن طريق الربط بين الأقليات الإثنية واللغوية. |
This amendment improved the possibilities of ethnic and linguistic minorities to apply for and receive grants. | UN | وأدى هذا التعديل إلى تحسين إمكانية تقديم الأقليات الإثنية واللغوية لطلبات الحصول على منح وتلقيها. |
All ethnic and linguistic minorities, etc. can officially be employed by the Government. | UN | ويجوز للحكومة رسميا أن تستقدم موظفين من جميع الأقليات الإثنية واللغوية والأقليات الأخرى. |
In Armenia, a course on human rights for the military is conducted on the basis of a manual on human rights and fundamental freedoms, with a chapter on the rights of ethnic and linguistic minorities in the army. | UN | وفي أرمينيا، يقدّم تدريب في مجال حقوق الإنسان للجيش على أساس دليل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، يتضمن فصلاً عن حقوق الأقليات الإثنية واللغوية في الجيش. |
For example, some ethnic and linguistic minorities live in remote regions and do not speak the national language, therefore public information campaigns do not reach them or they cannot understand them. | UN | وعلى سبيل المثال حالة بعض الأقليات الإثنية واللغوية التي تعيش في المناطق النائية ولا تتحدث باللغة القومية، وبالتالي لا تصل إليها الحملات الإعلامية العامة أولا يمكنها فهمها. |
The State party should recognize the existence of the various ethnic and linguistic minorities in each regional State and ensure their adequate political representation and participation at regional State and federal levels. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعترف بوجود الأقليات الإثنية واللغوية المختلفة في كل ولاية إقليمية وأن تكفل تنفيذها السياسي المناسب ومشاركتها على مستوى الولايات الإقليمية والاتحاد. |
The State party should recognize the existence of the various ethnic and linguistic minorities in each regional State and ensure their adequate political representation and participation at regional State and federal levels. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعترف بوجود الأقليات الإثنية واللغوية المختلفة في كل ولاية إقليمية وأن تكفل تنفيذها السياسي المناسب ومشاركتها على مستوى الولايات الإقليمية والاتحاد. |
470. The Ministry of Education supports ethnic and linguistic minorities, groups representing immigrants, and non-governmental activities against racism. | UN | 470- وتدعم وزارة التعليم الأقليات الإثنية واللغوية والمجموعات التي تمثل المهاجرين والأنشطة غير الحكومية المناهضة للعنصرية. |
Submissions to the Global Consultation on Addressing Inequalities were revealing and emphasized the extent to which globally ethnic and linguistic minorities face structural exclusion that limits integration into society. | UN | وكانت المعلومات التي قُدمت إلى المشاورة العالمية بشأن معالجة أوجه عدم المساواة صريحة إضافة إلى أنها ركزت على مدى الإقصاء الهيكلي الذي تواجهه الأقليات الإثنية واللغوية على الصعيد العالمي، على نحو يحد من اندماجها في المجتمع. |
14. As a means to protect the rights of media users, including members of ethnic and linguistic minorities, to receive a wide range of information and ideas, States parties should take particular care to encourage an independent and diverse media. | UN | 14- وكوسيلة لحماية حقوق مستخدمي وسائط الإعلام، بمن فيهم أفراد الأقليات الإثنية واللغوية في تلقي مجموعة كبيرة من المعلومات والأفكار، ينبغي للدول الأطراف أن تولي عناية خاصة للتشجيع على وجود وسائط إعلام مستقلة ومتنوعة. |
In 1997, the Human Rights Committee recommended that measures be taken to ensure full equality of rights for members of all religious groups and ethnic and linguistic minorities. | UN | 12- وفي عام 1997، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الحكومة باتخاذ تدابير لضمان تحقيق المساواة التامة في الحقوق لأعضاء الجماعات الدينية كافة وكذلك الأقليات الإثنية واللغوية(41). |
(22) While noting the adoption of institutional measures to improve the rights of minorities, the Committee remains concerned that the practical enjoyment of the Covenant rights by members of ethnic and linguistic minorities is imperilled by a variety of factors and discriminatory practices (arts. 2, 26 and 27). | UN | (22) وإذ تلاحظ اللجنة التدابير المؤسسية التي تم اعتمادها لزيادة حقوق الأقليات، فلا يزال القلق يساورها إزاء مجموعة من العوامل والممارسات التمييزية التي تعوق تمتع أفراد الأقليات الإثنية واللغوية تمتعاً فعلياً بالحقوق المنصوص عليها في العهد (المواد 2 و26 و27). |
25. The areas with the greatest concentrations of ethnic and linguistic minorities are: Javakethi, where the population is primarily Armenian (over 90 per cent); Khvemo Kharthli, where there is a majority of Azerbaijanis (depending on the part of the region, the proportion varies from 42 to 85 per cent); the Tsalka area, settled by Greeks (61 per cent); and Southern Ossetia, where Ossetins comprise 66 per cent of the population. | UN | 25- والمناطق التي يوجد فيها أكبر تجمعات من الأقليات الإثنية واللغوية هي: جافاكسكيتي، حيث يشكل الأرمن أغلبية السكان (أكثر من 90 في المائة)؛ وخفيمو خارتلي، التي يشكل فيها الأذربيجانيون الأغلبية (تتراوح نسبتهم، حسب المنطقة، بين 42 و85 في المائة)؛ ومنطقة تسالكا التي استوطن فيها اليونان (61 في المائة)؛ وأوسيتيا الجنوبية، حيث يشكل الأوسيتيون 66 في المائة من السكان. |